ويكيبيديا

    "مقاتلي جيش" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los combatientes del Ejército
        
    • combatientes del Ejército de
        
    • de los combatientes del
        
    • los excombatientes del
        
    • de combatientes del Ejército
        
    ii) Reunión de los combatientes del Ejército de Resistencia del Señor en Ri-Kwangba UN ' 2` جمع مقاتلي جيش الرب للمقاومة في ري - كوانغبا
    Las niñas eran utilizadas a menudo para tareas domésticas y como esclavas sexuales de los combatientes del Ejército de Resistencia del Señor. UN وكثيرا ما كانت الفتيات يستخدمن للقيام بالمهام المنزلية وكرقيق جنسي من جانب مقاتلي جيش الرب للمقاومة.
    En consecuencia, deseamos reiterar nuestra posición de que si se nombra al enviado, éste deberá encargarse de coordinar las actividades regionales destinadas a arrestar y desarmar a los combatientes del Ejército de Resistencia del Señor, especialmente a los dirigentes que han sido acusados. UN وبالتالي، نود أن نجدد تأكيد موقفنا من ضرورة أن يحرص المبعوث، إذا ما تم تعيينه، على تنسيق الجهود الإقليمية الرامية إلى إلقاء القبض على مقاتلي جيش الرب للمقاومة ونزع سلاحهم، ولا سيما القادة المتهمين.
    En ese acuerdo, las partes han aceptado las disposiciones básicas para el acantonamiento de los combatientes del Ejército Popular Maoísta de Liberación y el almacenamiento de las armas y municiones de ambas partes. UN وفي ذلك الاتفاق، اتفق الطرفان على الترتيبات الأساسية لتجميع مقاتلي جيش التحرير الشعبي الماوي وتخزين أسلحة وذخائر الجانبين.
    Objetivo 1.3: aplicación de las políticas que fomentan las deserciones entre los combatientes del Ejército de Resistencia del Señor UN الهدف 1-3: وضع سياسات تشجع مقاتلي جيش الرب للمقاومة على الانشقاق
    En la actualidad, no existen planes en la República Democrática del Congo para enjuiciar a los combatientes del Ejército de Resistencia del Señor por crímenes cometidos en ese país. UN 64 - ولا توجد حاليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية خطط لمحاكمة مقاتلي جيش الرب للمقاومة على الجرائم المرتكبة هناك.
    La Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración de dicho Departamento sigue ejecutando un proyecto de sensibilización y creación de capacidad centrado en la difusión de mensajes para seguir alentando a los combatientes del Ejército de Resistencia del Señor a desertar. UN ويواصل قسم نزع السلاح والتسريح والإدماج التابع للإدارة تنفيذ برنامج للتوعية وبناء القدرات يركّز على صياغة خطابات لزيادة تشجيع مقاتلي جيش الرب للمقاومة على الانشقاق عنه.
    16. En la actualidad, la inmensa mayoría de los combatientes del Ejército de Resistencia del Señor y sus seguidores son niños o eran niños en el momento de ser secuestrados para el movimiento. UN 16- والغالبية العظمى الآن من مقاتلي جيش المقاومة الرباني وأتباع معسكراته هم أطفال أو كانوا أطفالاً عند اختطافهم وتجنيدهم في الحركة.
    b) i) Establecimiento de mecanismos para desarmar y desmovilizar a los combatientes del Ejército de Resistencia del Señor UN (ب) ' 1` إقامة آلية لنـزع سلاح مقاتلي جيش الرب للمقاومة وتسريحهم
    En 2010, dos niñas secuestradas, de 13 y 15 años, que escaparon del Ejército de Resistencia del Señor informaron de que fueron violadas por los combatientes del Ejército de Resistencia del Señor en Ezo, estado de Equatoria Occidental, cuando su aldea fue atacada. UN وفي عام 2010، أفادت فتاتان مخطتفتان تتراوح أعمارهما بين 13 و 15 سنة، فرتا من جيش الرب للمقاومة، أنهما تعرضتا للاغتصاب على أيدي مقاتلي جيش الرب للمقاومة في إيزو بولاية غرب الاستوائية عندما هوجمت قريتهما.
    6. Alentar las deserciones de los combatientes del Ejército de Resistencia del Señor a través de una red de radios móviles en la República Centroafricana y en Sudán del Sur UN 6 - تشجيع الانشقاقات في صفوف مقاتلي جيش الرب للمقاومة من خلال شبكة من الأجهزة اللاسلكية المتنقلة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان
    La BINUCA también colabora con asociados nacionales e internacionales para formular e implementar una estrategia que fomente la deserción de los combatientes del LRA, así como una política para repatriarlos a sus países de origen. UN ويعمل المكتب أيضا مع الشركاء الوطنيين والدوليين لوضع وتنفيذ استراتيجية لتشجيع انشقاق مقاتلي جيش الرب للمقاومة، فضلا عن سياسة لإعادتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    No obstante, la Comisión debe adoptar un enfoque sólido y pragmático a fin de resolver los problemas y deficiencias relacionadas con el proceso de amnistía y emprender actividades de seguimiento con el fin de atender las necesidades de los excombatientes del Ejército de Resistencia del Señor y los secuestrados. UN غير أنه ينبغي للجنة أن تتبع نهجا قويا وعمليا لحل المشاكل والعنف المتعلقين بعملية العفو، والبدء في القيام بأنشطة متابعة لتلبية احتياجات مقاتلي جيش الرب للمقاومة السابقين والمختطفين.
    El 22 de septiembre, las autoridades de transición comunicaron a la BINUCA la inminente rendición de un gran número de combatientes del Ejército de Resistencia del Señor en Nzako. UN 36 - وفي 22 أيلول/سبتمبر، أعلمت السلطات الانتقالية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بالاستسلام الوشيك لعدد كبير من مقاتلي جيش الرب للمقاومة في نزاكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد