ويكيبيديا

    "مقاتل من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • combatientes de
        
    • combatientes del
        
    • un combatiente de
        
    • excombatientes
        
    • de un combatiente
        
    • un combatiente del
        
    En Sierra Leona, 1.700 niños combatientes, de un total estimado en 5.000 niños, pasaron por el proceso de desarme. UN وفي سيراليون، خضع نحو 700 1 طفل لعملية نزع السلاح من أصل ما يقدّر بـ 000 5 مقاتل من الأطفال.
    Se calcula que entre 5.000 y 6.000 combatientes de las FDLR permanecen en la República Democrática del Congo. UN ويقدر أن ما بين 000 5 و 000 6 مقاتل من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لا يزالون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Como consecuencia de ello unos 500 combatientes de las FRF se integraron en las FARDC. UN ونتيجة لذلك، تم إدماج قرابة 500 مقاتل من القوات الجمهورية الاتحادية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Aproximadamente 300 combatientes del grupo de la oposición Brigada Mártires de AlSanamayn se encontraban dentro de la ciudad. UN وكان نحو 300 مقاتل من كتيبة شهداء الصنمين المعارضة داخل المدينة.
    un combatiente de un grupo armado señaló que los niños atrapados haciendo reconocimientos para las fuerzas gubernamentales serían detenidos de forma indefinida como medida de seguridad. UN وذكر مقاتل من جماعة مسلحة أن الأطفال الذين يُضبطون وهم يقومون بعمليات استطلاعية لصالح القوات الحكومية يُحتجزون لأجل غير محدّد كتدبير أمني.
    Se unió a LURD recientemente con unos 100 combatientes de ULIMO-K que lo seguían. UN وانضم مؤخرا إلى الجبهة مع نحو 100 مقاتل من الموالين له والتابعين لجناح كروما، بحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا.
    El 27 de julio de 2006, 200 combatientes de la Unión de Tribunales Islámicos fueron transportados en aeronave a la República Árabe Siria para recibir instrucción sobre guerra de guerrillas. UN 126 - وفي 27 تموز/يوليه 2006، نُقل 200 مقاتل من اتحاد المحاكم الإسلامية على متن طائرة إلى الجمهورية العربية السورية لتلقي التدريب العسكري على حرب العصابات.
    10. A la fecha de mi último informe, el 18 de abril de 1994, se habían desarmado y desmovilizado un total de 2.200 combatientes de las tres partes. UN ١٠ - حينما قدمت تقريري السابق المؤرخ ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، كان مجموع من تم نزع سلاحهم وتسريحهم ٢ ٢٠٠ مقاتل من اﻷطراف الثلاثة.
    Más de 1.500 combatientes de ambos lados fallecieron en el enfrentamiento, desde que comenzaron las operaciones militares en mayo, y hasta 5.000 han sufrido heridas. UN وقد لقي أكثر من ٠٠٥ ١ مقاتل من الجانبين مصرعهم في المجابهة منذ بدء العملية العسكرية في أيار/مايو، وأصيب ما لا يقل عن ٠٠٠ ٥ شخص بجروح.
    Apoyo a la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán para el desarme, la desmovilización y la reintegración de 6.000 combatientes de movimientos armados mediante la realización de exámenes y perfiles médicos y la prestación de capacitación, orientación en materia sanitaria y la concesión de subsidios de seguridad para la transición UN توفير الدعم فيما يتعلق بالفحص الطبي وإعداد النماذج النمطية المدروسة وتقديم المشورة الطبية؛ والتدريب؛ ومنح بدل السلامة في المرحلة الانتقالية، لمفوضية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان لنزع سلاح وتسريح وإدماج 000 6 مقاتل من الحركات المسلحة
    30. Habida cuenta de los testimonios de exoficiales del M23 y de personal médico del M23, el Grupo estima que más de 200 combatientes de ambas facciones murieron durante el enfrentamiento. UN 30 - وتشير تقديرات الفريق، استنادا إلى إفادات ضباط سابقين في الحركة وموظفين طبيين فيها، إلى أن أكثر من 200 مقاتل من كلا الفصيلين لقوا حتفهم خلال القتال.
    De mantenerse la tasa de repatriación anual de 900 combatientes de las FDLR y 1.200 personas a su cargo, los 200 elementos irreductibles que probablemente no aceptarían la repatriación ni ninguna otra solución conexa se verían considerablemente aislados y la amenaza que plantearían se reduciría. UN وإذا جرى الحفاظ على النسبة السنوية لإعادة توطين 900 مقاتل من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا و 200 1 معال، فإن العناصر المتعنتة، البالغ عددها 200 عنصر، والتي لا يرجح أن تقبل إعادة التوطين أو أي حل متصل به ستكون معزولة بدرجة كبيرة وسينخفض تهديدها.
    El Comité acogió con satisfacción la reagrupación, el 21 de agosto de 2005, de 600 combatientes de la facción armada del Movimiento pro Democracia y Justicia en el Chad (MDJT) y alentó al Gobierno del Chad a que prosiga sus esfuerzos en pro de la reconciliación de todo el pueblo del Chad. UN 43 - ورحبت اللجنة بانضمام 600 مقاتل من الفصيل المسلح التابع لحركة الديمقراطية والعدالة في تشاد في 21 آب/أغسطس 2005 إلى عملية المصالحة، وشجعت الحكومة التشادية على متابعة جهودها لتحقيق المصالحة بين جميع أبناء تشاد.
    Con respecto a la situación en el Chad, el Comité Consultivo acogió con satisfacción la reagrupación, el 21 de agosto de 2005, de 600 combatientes de la facción armada del Movimiento pro Democracia y Justicia en el Chad (MDJT) y alentó al Gobierno de ese país a que prosiguiera sus esfuerzos en pro de la reconciliación de todo el pueblo del Chad. UN 7 - وفيما يتعلق بالحالة في تشاد، رحبت اللجنة باتفاق 21 آب/أغسطس 2005، الذي انضم بمقتضاه 600 مقاتل من الفصيل المسلح التابع لحركة الديمقراطية والعدالة في تشاد إلى الحكومة. وشجعت اللجنة الحكومة التشادية على متابعة جهودها لتحقيق المصالحة بين جميع مواطن تشاد.
    La presencia de hasta 40.000 combatientes del SPLA originarios de esas zonas en los dos estados y del SPLM en el Sudán Meridional plantea un riesgo de conflicto en tanto no se atiendan las aspiraciones políticas, lo que podría exacerbar las tensiones entre Juba y Jartum y afectar la seguridad de las fronteras. UN فوجود ما يصل إلى 000 40 مقاتل من مقاتلي الجيش الشعبي لتحرير السودان من هذه المناطق في الولايتين، ووجود الحركة الشعبية في جنوب السودان، ينذران بخطر العودة إلى الصراع إن لم يُستجب للتطلعات السياسية لهذه المجتمعات، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى تفاقم التوترات بين جوبا والخرطوم وأن يؤثر على أمن الحدود.
    27. La Red Ecuménica para África Central (JS12) señaló que algunos testigos habían declarado que Bosco Ntaganda ordenó personalmente la ejecución de al menos 34 combatientes del M23 que habían intentado abandonar la milicia. UN 27- وأشارت الشبكة المسكونية في أفريقيا الوسطى إلى أن الشهود ادعوا أن بوسكو نتاغادا أمر شخصياً بإعدام ما لا يقل عن 34 مقاتل من حركة 23 آذار/مارس حاولوا الهروب من الميليشيا.
    Dicho acuerdo, que se concertó sin consultar con la Comisión de Alto el Fuego, prevé la integración de entre 3.000 y 4.000 combatientes del Movimiento por la Liberación y la Justicia en las Fuerzas Armadas Sudanesas y la policía gubernamental. UN وينص الاتفاق، الذي توصّلت إليه الحكومة والحركة بلا تشاور مع لجنة وقف إطلاق النار، على إدماج ما بين 000 3 و 000 4 مقاتل من المنتمين إلى حركة التحرير والعدالة في القوات المسلحة السودانية والشرطة الحكومية.
    En una incursión en Tartus en mayo, un combatiente de las Fuerzas de Defensa Nacional trató de violar a una mujer en su casa. UN وحاول مقاتل من قوات الدفاع الوطني اغتصاب امرأة في منزلها في طرطوس خلال مداهمة جرت في أيار/مايو.
    Se incorporaron 27.398 excombatientes al Programa de Oportunidades de Reintegración UN انضم 398 27 مقاتل من المقاتلين السابقين إلى برنامج فرص إعادة الإدماج
    24. La Sociedad por los Pueblos Amenazados informó que el grupo armado Ansar Dine había ordenado la flagelación de civiles y la amputación de la mano de un combatiente del MNLA que se había negado a pagar por una compra en una tienda de Kidal. UN 24- ونقلت جمعية الشعوب المهددة أن مجموعة أنصار الدين المسلحة أمرت بجلد مدنيين وقطعت يد مقاتل من الحركة الوطنية لتحرير أزاود رفض أن يدفع ثمن مشترياته لمحل في كيدال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد