ويكيبيديا

    "مقارنة بالرجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en comparación con los hombres
        
    • que los hombres
        
    • que entre los hombres
        
    • en comparación con el de los hombres
        
    • que hombres
        
    • en comparación con el de hombres
        
    • en comparación con el número de hombres
        
    • que el hombre
        
    • la de los hombres
        
    • que a los hombres
        
    • con respecto a los hombres
        
    • en relación con los hombres
        
    • y los hombres
        
    • que de hombres
        
    • que las de los hombres
        
    Además, la bicicleta y la piragua son utilizadas respectivamente por alrededor del 2% y el 1% de las mujeres en comparación con los hombres. UN وعلاوة على ذلك تستخدم النساء الدراجات والزوارق بنسبة 2 و1 في المائة مقارنة بالرجال.
    A este respecto, sírvanse indicar cuántas mujeres mayores han percibido una pensión de vejez en el Estado parte en comparación con los hombres. UN وفي هذا الصدد، يرجى بيان عدد المسنات اللواتي استفدن من المعاش التقاعدي للمسنين في الدولة الطرف مقارنة بالرجال.
    A pesar de las numerosas limitaciones, las deportistas seychelenses han obtenido logros notables y mejores resultados para el país en comparación con los hombres. UN ورغم القيود العديدة، أحرزت الرياضيات السيشيليات إنجازات هائلة وحققن نتائج أعلى وأفضل للبلد مقارنة بالرجال.
    Cuando están en paro, las mujeres tienen más dificultades que los hombres para encontrar un nuevo trabajo. UN فمتى فقدت المرأة عملها يكون عثورها على عمل جديد أصعب مقارنة بالرجال.
    Por regla general, las mujeres tienen una mejor salud y una mayor esperanza de vida que los hombres. UN وفي أغلب الأحيان، تتمتع النساء بصحة أجود وبعمر متوقع أعلى مقارنة بالرجال.
    En 2004 la incidencia de la sífilis entre las mujeres fue un 11,2% menor que entre los hombres. UN وفي نفس العام، كان معدل إصابة النساء بمرض الزهري أقل بنسبة 11.2 في المائة مقارنة بالرجال.
    Pregunta si existen datos actualizados sobre las mujeres y el microcrédito, por ejemplo acerca del número de mujeres beneficiarias en comparación con el de los hombres. UN كما طلبت أن تعرف ما إذا كانت هناك أية بيانات مستكملة عن النساء والائتمانات الصغيرة، مثلا عن عدد النساء المستفيدات منه مقارنة بالرجال.
    El acceso a los bienes y a ingresos suficientes para garantizar medios de vida independientes es más difícil para las mujeres, en comparación con los hombres. UN ويعتبر الحصول على دخل كاف يكفل التمتع بسُبل عيش مستقلة وبأصول أكثر صعوبة بالنسبة للنساء مقارنة بالرجال.
    Hay varios factores que explican la elevada vulnerabilidad de las mujeres, en comparación con los hombres, en el proceso de crecimiento y desarrollo: UN ثمة عوامل عديدة تفسر ضعف النساء الشديد مقارنة بالرجال في عملية النمو والتنمية:
    Sabemos que las mujeres son más propensas a experimentar los síntomas de fatiga, trastornos del sueño, dolor y ansiedad en comparación con los hombres. TED نعرف الآن أن النساء أكثر عرضة لأعراض مثل الإعياء واضطرابات النوم، والتألم والتوتر مقارنة بالرجال.
    38. En la práctica, las mujeres de las minorías étnicas se encuentran en una situación desfavorecida en comparación con los hombres de los mismos grupos. UN 38 - وقالت، عمليا نجد أن النساء من الأقليات الإثنية محرومات مقارنة بالرجال من نفس الفئات.
    73. Los datos del empleo difieren según que se trate de hombres o mujeres. en comparación con los hombres, las mujeres se enfrentan con mayores dificultades para encontrar trabajo. UN 73- تختلف البيانات المتعلقة بالعمالة بين النساء والرجال، حيث تواجه النساء مقارنة بالرجال مصاعب أكثر في الحصول على عمل.
    Sírvase proporcionar información sobre las actividades económicas de las mujeres de las zonas rurales y sus niveles de ingreso en comparación con los hombres. UN 25 - يرجى تقديم معلومات عن الأنشطة الاقتصادية المتاحة للنساء الريفيات ومستويات دخولهن مقارنة بالرجال.
    En los sectores con una tendencia negativa del empleo, las mujeres perdieron en general más el trabajo que los hombres. UN وفي القطاعات التي تشهد تطوراً سلبياً، يفقد عدد أكبر من النساء وظائفهن عموماً مقارنة بالرجال.
    En muchos países, las mujeres desplazadas tienen mayores dificultades para encontrar trabajo u otros medios de sustentarse que los hombres desplazados. UN ففي عدد كبير من البلدان، تواجه المشردات صعوبات أكبر في الحصول على عمل أو على وسائل أخرى لإعالة أنفسهن مقارنة بالرجال.
    Habida cuenta de los aumentos de la edad para acceder a la pensión estatal, las mujeres pasarán más años que los hombres como retiradas y una mayor proporción de su vida adulta en retiro. UN ومع مراعاة الزيادات في سن استحقاق المعاشات التقاعدية الحكومية، يتوقع أيضا أن تقضي النساء عددا أكبر من السنوات في التقاعد ونسبة أكبر من حياتهن كراشدات في التقاعد مقارنة بالرجال.
    Del mismo modo, la tasa de desempleo registrado es mayor entre las mujeres que entre los hombres. UN وبالمثل، معدل البطالة المسجلة لدى النساء أعلى مقارنة بالرجال.
    Indíquese asimismo el porcentaje de mujeres y niñas afectadas por el VIH/SIDA en comparación con el de los hombres. UN ويُرجى أيضا تبيان النسبة المئوية للنساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مقارنة بالرجال المصابين.
    También agradecería que se le explicase por qué el número de mujeres matriculadas en universidades es relativamente pequeño y por qué más mujeres que hombres abandonan sus estudios. UN وتريد تفسيرا عن سبب التحاق عدد قليل من النساء نسبيا في الجامعات، وسبب ترك النساء الدراسة بأعداد كبيرة مقارنة بالرجال.
    Sírvanse proporcionar información estadística sobre el número de mujeres que ocupan puestos de adopción de decisiones en comparación con el de hombres, a nivel nacional, regional y local. UN الرجاء تقديم معلومات إحصائية عن عدد النساء في مناصب صنع القرار مقارنة بالرجال على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Sírvase proporcionar datos e información sobre el número de mujeres y niñas que viven con el VIH/SIDA, en comparación con el número de hombres y niños, así como información sobre las tendencias a lo largo de los años a este respecto. UN يرجى تقديم بيانات ومعلومات عن عدد النساء والفتيات المصابات بالفيروس/الإيدز مقارنة بالرجال والفتيان فضلا عن معلومات عن الاتجاهات في هذا الصدد.
    Sin embargo, las mujeres siguen estando menos representadas que el hombre en todos los campos de la vida política, en el sector público y en las categorías superiores de la administración pública. UN ولا تزال النساء ، مقارنة بالرجال ، يمثلن تمثيلا ناقصا في كل مجالات الحياة السياسية والمناصب العامة وفي الدرجات العليا للخدمة العامة والمدنية .
    El siguiente cuadro muestra la tasa de empleo de mujeres de entre 55 y 64 años, comparada con la de los hombres de la misma edad: UN ويبين الجدول التالي معدل توظيف النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 55 إلى 64 سنة مقارنة بالرجال من نفس العمر:
    Sin embargo, las tasas de crecimiento de empleo y de disminución del desempleo entre 2004 y 2008 son más favorables a las mujeres que a los hombres. UN ومع ذلك، فإن زيادة فرص العمل وتقليص معدلات البطالة، بين عامي 2004 و2008، كانت لصالح النساء مقارنة بالرجال.
    En esta cifra, la relación de casos de SIDA en mujeres con respecto a los hombres fue de 5,12 a 1. UN ويتبين من هذا الرقم أن نسبة حالات الإيدز بين النساء مقارنة بالرجال هي 5.12 في المائة إلى 1.0 .
    Por ocupación, los sueldos por hora siguen siendo más altos, en relación con los hombres, en la categoría de " otros profesionales y técnicos " (89%). UN وبحسب المهن، تبقى أجورهن لكل ساعة عمل هي الأعلى مقارنة بالرجال في فئة " المهن والأعمال الفنية الأخرى " (89 في المائة).
    El cuadro que sigue presenta la distribución de los empleos ocupados por las mujeres y los hombres en las fuerzas armadas. UN ويقدم الجدول التالي تفصيلا للوظائف التي تشغلها المرأة في الجيش، مقارنة بالرجال:
    Ahora bien, hay el doble de hospitalizaciones de mujeres que de hombres por intentos de suicidio. UN ومع ذلك تشكِّل النساء ضعف عدد حالات الإيداع بالمستشفى في محاولات الانتحار مقارنة بالرجال.
    Ello conduce, entre otras cosas, a que las tasas de desnutrición y anemia de las mujeres y las niñas sean más elevadas que las de los hombres y los niños de las mismas familias. UN ويفضي ذلك إلى عدد من الأمور منها ارتفاع معدلات سوء التغذية وفقر الدم بين النساء والفتيات مقارنة بالرجال والفتيان في نفس الأسرة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد