ويكيبيديا

    "مقارنة بالسنوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en comparación con años
        
    • en comparación con los años
        
    • que en años
        
    • con respecto a años
        
    • respecto de años
        
    • en relación con años
        
    • con respecto a los años
        
    • en relación con los años
        
    • frente a los años
        
    • en relación a años
        
    • en comparación con ejercicios
        
    • inferior a la de años
        
    El número de exámenes y operaciones practicados a niños disminuyó en un 92%, al tiempo que el número de infecciones postoperatorias aumentaba en un 30% en comparación con años anteriores. UN وانخفض عدد الفحوص الطبية والعمليات فيما يتعلق باﻷطفال بنسبة ٢٩ في المائة، مع ازدياد حالات العدوى بعد العمليات بنسبة ٠٣ في المائة، مقارنة بالسنوات السابقة.
    Además se han reducido los honorarios de auditoría externa en comparación con años anteriores. UN واضافة الى ذلك خفضت أتعاب المراجعة الخارجية للحسابات مقارنة بالسنوات السابقة.
    Millones de personas siguen infectándose y mueren a consecuencia del SIDA, en comparación con años anteriores. UN فملايين إضافية من الناس يصابون ويموتون بمرض الإيدز مقارنة بالسنوات السابقة.
    Esto representa un avance positivo y una mejora en comparación con los años anteriores. UN ويمثل هذا خطوة إيجابية إلى الأمام وتحسناً مقارنة بالسنوات السابقة.
    No cabe duda de que ahora estamos más cerca de empezar un trabajo sustantivo que en años anteriores. UN ونحن قريبون بالتأكيد من بدء العمل الجوهري في المؤتمر مقارنة بالسنوات الماضية.
    Estos datos indican una mejora con respecto a años anteriores. UN وهذا يدل على حدوث تحسُّن مقارنة بالسنوات السابقة.
    224. El número de casos de gonorrea siguió aumentando en 2010 respecto de años anteriores. UN 224- واستمر ازدياد حالات الإصابة بمرض السيلان في عام 2010 مقارنة بالسنوات الماضية.
    La economía de la República Centroafricana ha experimentado una relativa mejora en 2007, en comparación con años anteriores. UN 19 - شهد اقتصاد جمهورية أفريقيا الوسطى تحسنا نسبيا، في عام 2007، مقارنة بالسنوات السابقة.
    Ésta no sólo es un derecho garantizado en condiciones de igualdad para las niñas y los niños sino también uno de los ámbitos que han registrado logros más positivos en comparación con años anteriores. UN فالتعليم ليس فقط حقا مكفولا بالنسبة للفتيات والفتيان على السواء، وإنما هو أيضا أحد الميادين التي تحقق فيها المزيد من المنجزات الإيجابية، في كثير من الاتجاهات مقارنة بالسنوات السابقة.
    En general, se puede afirmar que, en comparación con años anteriores, el papel de los medios de comunicación en la promoción de una democracia de género ha aumentado considerablemente. UN ويمكن التأكيد بشكل عام، أن دور هذه الوسائط تعاظم بشكل كبير مقارنة بالسنوات الماضية في مجال صياغة ديمقراطية جنسانية.
    La revisión de ese artículo había supuesto un descenso significativo del número de enjuiciamientos en comparación con años anteriores. UN وقد أدت مراجعة هذه المادة إلى انخفاض كبير في عدد الملاحقات القضائية مقارنة بالسنوات السابقة.
    en comparación con años anteriores, hubo menos cursos de formación. UN وعُقِد عدد أقل من الدورات التدريبية، مقارنة بالسنوات الماضية.
    8. Respecto de la gestión financiera, la Junta de Auditores observó algunas mejoras significativas en comparación con años anteriores. UN 8- فيما يتعلق بالإدارة المالية، لاحظ مجلس مراجعي الحسابات دخول بعض التحسينات الهامة مقارنة بالسنوات السابقة.
    Otro aspecto alentador es que la cobertura de los datos presentados mejoró significativamente en comparación con los años anteriores. UN ومن المشجع أن شمول البيانات المقدمة تحسن كثيرا مقارنة بالسنوات السابقة.
    Si bien ello constituye una mejora en comparación con los años anteriores al último examen, el nivel de participación debe ser mucho más elevado. UN ومع أن هذا يمثِّل تحسنا مقارنة بالسنوات السابقة للاستعراض الأخير، فإن هناك حاجة إلى أن تكون مستويات المشاركة أعلى.
    En la sucesión de situaciones complejas de emergencia también se han producido muchos más desplazamientos internos que en años anteriores. UN كما أدى تعاقب حالات الطوارئ المعقدة إلى ارتفاع في عدد المشردين داخليا مقارنة بالسنوات السابقة.
    El peligro es hoy día mayor que en años anteriores debido a la antigüedad de las minas y al deterioro de sus sistemas de detonación. UN وقد تفاقم هذا التهديد مقارنة بالسنوات الماضية بسبب وجود الألغام منذ فترة طويلة ونتيجة لتدهور نظم تفجيرها.
    Esa cifra evidencia un aumento con respecto a años anteriores, como se observa en el cuadro que figura a continuación. UN وتحقق خلال هذه السنة نمو مقارنة بالسنوات السابقة، كما يتبين ذلك من البيانات أدناه.
    2. Las conclusiones representan un avance considerable con respecto a años anteriores y demuestran una mayor coherencia con los debates en materia de desarrollo sostenidos en otros foros y en particular con la importante conferencia internacional de este año. UN 2- وتمثل الاستنتاجات تقدماً هاماً مقارنة بالسنوات السابقة وتبين المزيد من الاتساق مع ما يجري من حوار بشأن التنمية في المحافل الأخرى, ولا سيما المناقشات التي جرت في المؤتمر الدولي الهام لهذا العام.
    La composición de los componentes de proyecto en 2000 se mantuvo en gran medida sin variaciones respecto de años anteriores. El porcentaje del componente de subcontratación se redujo a un 32% tras registrar un aumento a un 39% en 1999. UN ظل تشكيل مكونات المشاريع في عام 2000 دون تغيير بوجه عام مقارنة بالسنوات الأخيرة، وعادت حصة العقود من الباطن لتستقر عند حصة أدنى بنسبة قدرها 32 في المائة بعد ارتفاعها الى 39 في المائة في عام 1999.
    Por ejemplo, en Kazajstán, el número total de toxicómanos que recibieron tratamiento en 2003 refleja una demanda creciente en relación con años anteriores. UN ففي كازاخستان، مثلا، يدل عدد متعاطي المخدّرات الذين تلقّوا العلاج في عام 2003 على ازدياد الطلب مقارنة بالسنوات السابقة.
    Destaca que, con respecto a los años precedentes, los autores, que esperan que el proyecto se apruebe de nuevo por consenso, han deseado profundizar en la noción del aprendizaje sobre los derechos humanos, añadiendo el quinto párrafo del preámbulo y cuatro nuevos párrafos en la parte dispositiva, sobre todo el párrafo 4, que es especialmente importante. UN وأشار إلى أنه، مقارنة بالسنوات السابقة، أراد مقدمو مشروع القرار الذين يأملون أنه سوف يتم اعتماده أيضا بتوافق الآراء، تعميق مفهوم تعلم حقوق الإنسان من خلال إضافة فقرة خامسة إلى الديباجة وأربع فقرات جديدة إلى المنطوق، لا سيما الفقرة 4 التي تتسم بأهمية خاصة.
    Por consiguiente, se prevé que la corriente de efectivo para el presupuesto ordinario registre una mejora considerable en relación con los años anteriores y que se alcance un saldo de caja positivo a fines de año, a diferencia de lo ocurrido en 1995, 1996 y 1997, cuando los déficit eran más comunes. UN لذا، يتوقع أن تشهد السيولة في الميزانية العادية أوجه تحسن هائل مقارنة بالسنوات السابقة، كما يتوقع أن يكون الرصيد النقدي في نهاية العام موجبا خلافا لما كان عليه في أعوام 1995 و 1996 و 1997 التي كان العجز فيها أكثر شيوعا.
    En el cuadro 1 infra se muestra el aumento del número de páginas visitadas y los accesos correspondientes a todo el sitio en 2005, frente a los años anteriores. UN وترد في الجدول 1 أدناه الزيادات التي طرأت على الزيارات والمطالعات لصفحات الموقع برمته في عام 2005، مقارنة بالسنوات السابقة.
    No nos parece reñido con esa política prever el cierre definitivo para finales del 2004 en vez del 2003, sobre todo si se toma en cuenta que se estaría contemplando una presencia muy disminuida en el último año en relación a años precedentes. UN ولا نعتقد أن من شأن ذلك أن يكون غير متوافق مع الرؤية التي ترى الانسحاب في نهاية عام 2004 عوضا عن عام 2003، خاصة مع مراعاة حقيقة أننا نفكر في وجود مخفض جدا في السنة النهائية مقارنة بالسنوات السابقة.
    La auditoría de la Junta puso de manifiesto que la gestión de las obligaciones por liquidar, con la excepción de las autorizaciones de viaje, en general había mejorado en comparación con ejercicios anteriores. UN وبيَّن استعراض المجلس وجود تحسن عام في إدارة الالتزامات غير المصفاة مقارنة بالسنوات الماضية، باستثناء أذون السفر.
    Un total de 139.804 refugiados afganos regresó al país en 2006, cifra notablemente inferior a la de años anteriores. UN 55 - وعاد ما مجموعه 804 139 من اللاجئين الأفغان خلال عام 2006، وهو ما يمثل نقصانا ملحوظا مقارنة بالسنوات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد