ويكيبيديا

    "مقار العمل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lugar de destino en
        
    • los lugares de destino en
        
    • lugares de destino de
        
    En esa oportunidad se tendrán en cuenta los datos más recientes sobre la inflación real, los resultados de los estudios de sueldos y las variaciones de los índices del ajuste por lugar de destino en 1997; de la misma manera, al ajustarse los tipos de cambio se tendrá en cuenta la evolución de los tipos de cambio operacionales. UN وفي ذلك الوقت، ستؤخذ في الاعتبار أحدث البيانات عن معدلات التضخم الفعلية، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، وحركة اﻷرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام ١٩٩٧؛ وسوف تتبع ممارسة مماثلة بالنسبة ﻷسعار الصرف، مع مراعاة تطور أسعار الصرف المعمول بها.
    En esa oportunidad se tendrán en cuenta los datos más recientes sobre la inflación real, los resultados de los estudios de sueldos y las variaciones de los índices del ajuste por lugar de destino en 1997; de la misma manera, al ajustarse los tipos de cambio se tendrá en cuenta la evolución de los tipos de cambio operacionales. UN وفي ذلك الوقت، ستؤخذ في الاعتبار أحدث البيانات عن معدلات التضخم الفعلية، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، وحركة اﻷرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام ١٩٩٧؛ وسوف تتبع ممارسة مماثلة بالنسبة ﻷسعار الصرف، مع مراعاة تطور أسعار الصرف المعمول بها.
    En ese momento se tendrán en cuenta los datos más recientes sobre la inflación real, los resultados de los estudios de sueldos y las variaciones de los índices del ajuste por lugar de destino en 1999; de la misma manera, al ajustarse los tipos de cambio, se tendrá en cuenta la evolución de los tipos de cambio operacionales. UN وعندئذ سوف تؤخذ في الاعتبار أحدث البيانات عن معدلات التضخم الفعلية، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، وحركة اﻷرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام ١٩٩٩. وسوف تتبع ممارسة مماثلة بالنسبة ﻷسعار الصرف، مع مراعاة تطور أسعار الصرف المعمول بها.
    Como habían observado las Naciones Unidas en varias ocasiones, la Organización tenía personal en la mayoría de los lugares de destino en todo el mundo y estaba por lo tanto decididamente empeñada en mantener la equidad del sistema de ajustes por lugar de destino. UN وقد ذكرت اﻷمم المتحدة في عدة مناسبات أن لها موظفين في معظم مقار العمل في جميع أنحاء العالم، ولذلك فهي ملتزمة التزاما قويا بمبدأ المساواة في نظام تسوية مقر العمل.
    Se reconoció el progreso alcanzado en todos los lugares de destino en la esfera de la gestión mundial orientada a simplificar los procedimientos, lograr economías de escala y mejorar la calidad de los servicios de conferencias. UN 66 - وتم الإعراب عن التقدير للتقدم المحرز في جميع مقار العمل في مجال الإدارة الشاملة التي ترمي إلى تبسيط الإجراءات، وتحقيق وفورات الحجم وتحسين نوعية خدمات المؤتمرات.
    La mayor parte de los 80 lugares de destino de alto riesgo apenas tienen uno o dos oficiales de seguridad sobre el terreno encargados de funciones básicas. UN فمعظم مقار العمل في المناطق عالية المخاطر وعددها 80 مقراً ليس بها سوى موظف أو موظفين للأمن الميداني لأداء المهام الأساسية.
    En ese momento se tendrán en cuenta los datos más recientes sobre la inflación real, los resultados de los estudios de sueldos y las variaciones de los índices del ajuste por lugar de destino en 1999; de la misma manera, al ajustarse los tipos de cambio, se tendrá en cuenta la evolución de los tipos de cambio operacionales. UN وعندئذ سوف تؤخذ في الاعتبار أحدث البيانات عن معدلات التضخم الفعلية، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، وحركة اﻷرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام ١٩٩٩. وسوف تتبع ممارسة مماثلة بالنسبة ﻷسعار الصرف، مع مراعاة تطور أسعار الصرف المعمول بها.
    Al mismo tiempo, se tendrán en cuenta los últimos datos sobre la experiencia de la inflación real, los resultados de las encuestas sobre sueldos y el movimiento de los índices de ajuste por lugar de destino en 2001; se seguirá un procedimiento similar en relación con los tipos de cambio, teniendo en cuenta los tipos de cambio operacionales más recientes. UN وعندئذ سوف تؤخذ في الاعتبار أحدث البيانات عن معدلات التضخم الفعلية، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، وحركة الأرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام 2001؛ وسوف تتبع ممارسة مماثلة بالنسبة لأسعار الصرف، مع مراعاة تطور أسعار الصرف المعمول بها.
    El proyecto de presupuesto se ajustará a finales de 2011, teniendo en cuenta los datos más recientes sobre la tasa de inflación efectiva, la fluctuación de los índices del ajuste por lugar de destino en 2011, los resultados de los estudios de sueldos, si estos se realizan, los datos sobre el gasto en sueldos y la evolución de los tipos de cambio operacionales en 2011. UN وسيعاد حساب الميزانية المقترحة في أواخر عام 2011، استناداً إلى آخر البيانات المتعلقة بتجربة التضخم الفعلية، وحركة الأرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام 2011، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، إن وجدت، والتجربة المكتسبة في الإنفاق على المرتبات، وتطور أسعار الصرف المعمول بها في عام 2011.
    En el presente informe se proporcionan los datos más recientes acerca de las tasas de inflación efectivas, el resultado de los estudios de sueldos y la variación de los índices del ajuste por lugar de destino en 1999, así como acerca del efecto, sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001, de la evolución de los tipos de cambio operacionales en 1999. UN ويقدم هذا التقرير آخر البيانات بشأن تجربة التضخم الفعلية ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبــات وحركــة اﻷرقــام القياسية لتسوية مقار العمل في عام ١٩٩٩، وأثر تطور أسعار الصــرف المعمول بها في عام ١٩٩٩ على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    En el presente informe se facilitan los datos más recientes sobre las tasas de inflación efectivas, el resultado de los estudios de sueldos, la variación de los índices del ajuste por lugar de destino en 2005, el efecto de la evolución de los tipos de cambio operacionales en 2005 y el ajuste de las tasas de las contribuciones del personal en los proyectos de presupuesto de esos Tribunales para 2006-2007. UN ويقدم هذا التقرير آخر البيانات بشأن التقلبات الفعلية في معدلات التضخم، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، وحركة الأرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام 2005، وأثر تغير أسعار الصرف المعمول بها في عام 2005 وتسوية معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين على الميزانية المقترحة لكل من المحكمتين للفترة 2006-2007.
    El proyecto de presupuesto se ajustará en diciembre de 2007, teniendo en cuenta los datos más recientes sobre la tasa de inflación efectiva, la fluctuación de los índices de los ajustes por lugar de destino en 2007, los resultados de los estudios de sueldos que se realicen, los datos sobre el gasto en sueldos y la evolución de los tipos de cambio operacionales en 2007. UN وسيعاد حساب الميزانية المقترحة في كانون الأول/ديسمبر 2007 استنادا إلى آخر البيانات المتعلقة بتجربة التضخم الفعلية، وحركة الأرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام 2007، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، إن وجدت، والتجربة المكتسبة في الإنفاق على المرتبات، وتطور أسعار الصرف المعمول بها في عام 2007.
    El proyecto de presupuesto se ajustará en diciembre de 2009, teniendo en cuenta los datos más recientes sobre la tasa de inflación efectiva, la fluctuación de los índices del ajuste por lugar de destino en 2009, los resultados de los estudios de sueldos, si éstos se realizan, los datos sobre el gasto en sueldos y la evolución de los tipos de cambio operacionales en 2009. UN وسيعاد حساب الميزانية المقترحة في كانون الأول/ديسمبر 2009 استنادا إلى آخر البيانات المتعلقة بتجربة التضخم الفعلية، وحركة الأرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام 2009، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، إن وجدت، والتجربة المكتسبة في الإنفاق على المرتبات، وتطور أسعار الصرف المعمول بها في عام 2009.
    X.6 La Comisión Consultiva fue informada de que los recursos solicitados para consultores y expertos, que ascendían a 1.490.900 dólares (antes del ajuste), también servirían para sufragar estudios y encuestas sobre el costo de la vida, incluida la recopilación de datos sobre los precios de bienes y servicios y los gastos de vivienda en el contexto de los estudios sobre los ajustes por lugar de destino en la Sede y en las oficinas locales. UN عاشرا-6 وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموارد المطلوبة في إطار بند الخبراء الاستشاريين والخبراء، والتي تبلغ 900 490 1 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) المقصود منها أيضا تغطية تكاليف الدراسات والدراسات الاستقصائية المتصلة بظروف تكاليف المعيشة، بما في ذلك جمع بيانات تسعير السلع والخدمات وتكاليف الإسكان في سياق الدراسات الاستقصائية لتسوية مقار العمل في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    El ajuste indicado en el informe del Secretario General (A/62/586) refleja el efecto de los datos más recientes sobre la inflación efectiva, el resultado de los estudios de sueldos, los ajustes anuales por costo de la vida, la evolución de los índices de ajuste por lugar de destino en 2007 y el efecto de la evolución de los tipos de cambio operacionales en 2007. UN 6 - تعكس عملية إعادة تقدير التكاليف الواردة في تقرير الأمين العام (A/62/586) تأثير آخر البيانات المتعلقة بمعدلات التضخم الفعلية، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، والتسويات السنوية لتكلفة المعيشة، وحركة الأرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام 2007، وأثر تغير أسعار الصرف المعمول بها في عام 2007.
    6. El ajuste indicado en el informe del Secretario General (A/62/586) refleja el efecto de los datos más recientes sobre la inflación efectiva, el resultado de los estudios de sueldos, los ajustes anuales por costo de la vida, la evolución de los índices de ajuste por lugar de destino en 2007 y el efecto de la evolución de los tipos de cambio operacionales en 2007. UN 6 - تعكس عملية إعادة تقدير التكاليف الواردة في تقرير الأمين العام (A/62/586) تأثير آخر البيانات المتعلقة بمعدلات التضخم الفعلية، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، والتسويات السنوية لتكلفة المعيشة، وحركة الأرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام 2007، وأثر تغير أسعار الصرف المعمول بها في عام 2007.
    El Comité celebró el progreso logrado en todos los lugares de destino en muchas esferas de la reforma del Departamento, en particular en lo relativo a la gestión mundial, a fin de simplificar los procedimientos, lograr economías de escala y mejorar la calidad de los servicios de conferencias. UN 72 - رحبت اللجنة بالتقدم المحرز في جميع مقار العمل في مجالات عديدة لإصلاح الإدارة، ولا سيما فيما يتعلق بالإدارة الشاملة، بهدف تبسيط الإجراءات، وتحقيق وفورات الحجم وتحسين جودة خدمات المؤتمرات.
    Además, en caso de que se aceptasen los criterios sugeridos por el representante del OACI, es decir, que cuando no hubiera superposición entre los sueldos del cuadro de servicios generales y del cuadro orgánico no sería preciso modificar las escalas de contribuciones del personal, no habría necesidad de modificar las escalas de contribuciones del personal para la mayor parte de los lugares de destino en ningún momento. UN وعلاوة على هذا، فإنه إذا قُبلت المعايير التي اقترحها ممثل منظمة الطيران المدني الدولي، أي عدم وجود حاجة إلى أي تغيير في معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين إذا لم يكن هناك تداخل في مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة ومرتبات موظفي الفئة الفنية، لن تكون هناك حاجة بالتالــي إلــى تغيير معدلات الاقتطاعات لغالبية مقار العمل في أي وقت.
    Aunque los servicios básicos de salud y educación eran deficientes y las condiciones de vida en general malas, los lugares de destino de la región noroccidental de Tanzanía se clasificaron como lugares de destino " con familia " , sobre la base de la situación en materia de seguridad determinada por la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وعلى الرغم من نقص المرافق الصحية والتعليمية وسوء الأوضاع المعيشية عامةً، صُنفت مقار العمل في شمال غرب تنزانيا بأنها مقار عمل يمكن اصطحاب الأسر فيها، استناداً إلى المرحلة الأمنية السائدة التي حددها مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد