ويكيبيديا

    "مقار في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sede en
        
    • sedes en
        
    base de 11 especialistas con sede en México, D.F., y por 32 consultores ubicados en cada uno de los Estados mexicanos. UN ويتخذ من مكسيكو مقرا له، ومن ٣٢ خبيرا استشاريا لهم مقار في كل ولاية من الولايات المكسيكية.
    El proceso se realizó bajo la conducción de la Red Nacional de Promoción de la Mujer, organización de mujeres con sede en todos los departamentos el Perú. UN وقامت بإدارة هذه العملية الشبكة الوطنية لتعزيز المرأة، وهي منظمة نسائية توجد لها مقار في جميع مقاطعات بيرو.
    Asimismo, participa habitualmente en las reuniones anuales de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social que tienen su sede en Moscú. UN وقد كان الاتحاد مشاركا منتظما ونشطا في الاجتماعات السنوية للمنظمات غير الحكومية التي لها مقار في موسكو والتي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    No existe motivo alguno para que las sociedades transnacionales con sede en el Sur no puedan también concertar esos acuerdos que mejoran la eficacia mediante la plena utilización de la especialización profesional y las economías de escala. UN وليس هناك ما يمنع من أن تقوم شركات عبر وطنية لها مقار في الجنوب من وضع ترتيبات لشبكات من هذا القبيل تُعزز الكفاءة، وتحقق الاستغلال الكامل لتخصص المهارات ووفورات الحجم.
    El Tribunal Supremo tiene cuatro sedes en el país. La Magistratura se divide en 13 distritos. UN وللمحكمة العليا مقار في أربعة أماكن في البلد، وتتوزع المحاكم الجزئية على 13 مقاطعة.
    III. Capacidad insuficiente de la División de Gestión de Conferencias para prestar servicios al Consejo de Derechos Humanos y a otros clientes con sede en Ginebra UN ثالثا - عدم كفاية قدرة شُعبة إدارة المؤتمرات على خدمة مجلس حقوق الإنسان وسائر الجهات المستعملة للخدمات والتي لها مقار في جنيف
    Si no se toman medidas inmediatas para resolver este problema estratégico, otros clientes con sede en Ginebra que reciben servicios de la División pondrían enfrentar problemas semejantes en la ejecución de sus programas de trabajo. UN وإذا لم يتخذ إجراء عاجل لمعالجة هذه المسألة الاستراتيجية فإن سائر الجهات التي لها مقار في جنيف، والتي تخدمها شُعبة إدارة المؤتمرات يمكن أن تواجه إشكالا مماثلا في تنفيذها برامج عملها.
    Los gastos de capital totales para los proyectos de la segunda fase ascienden a 39.763.200 dólares de los EE.UU., incluidos los costos de las obras de Viena en los que participarán todas las organizaciones con sede en esa ciudad. UN ويبلغ مجموع التكاليف الرأسمالية غير المتكررة لعام 2009 لمشاريع المرحلة الثانية 200 763 39 دولار، بما فيها التكاليف في فيينا، والتي ستتقاسمها جميع المنظمات التي لها مقار في فيينا.
    Los acuerdos de redes de suministros entre países del Sur pueden ser concertados por sociedades transnacionales que no tienen su sede en países del Sur o por sociedades transnacionales del tercer mundo. UN ٨٦ - يمكن وضع ترتيبات شبكة الموردين فيما بين بلدان الجنوب إما عن طريق شركات عبر وطنية ليس لها مقار في الجنوب أو شركات عبر وطنية تابعة للعالم الثالث.
    La razón principal de la infrautilización de las instalaciones de conferencias en Nairobi es que sólo dos órganos con reuniones periódicas programadas, ambos con un programa de reuniones relativamente ligero, tienen su sede en Nairobi. UN ١٧ - ويرجع السبب الرئيسي في نقص استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي إلى أنه لا توجد مقار في نيروبي سوى لهيئتين مدرجتين في الجدول لهما برنامج اجتماعات خفيف نسبيا.
    Tras concluir este proceso en 2012, el edificio C y el edificio M serán utilizados y gestionados conjuntamente por las cuatro organizaciones con sede en Viena. UN 3 - بعد الانتهاء من هذه العملية في عام 2012، ستقوم المنظمات الأربع التي لها مقار في فيينا باستخدام المبنى " C " والمبنى " M " وبإدراتهما على نحو مشترك.
    d Importe compartido por las otras tres organizaciones con sede en Viena. UN (د) المبلغ الذي ستتقاسمه منظمات الأمم المتحدة الثلاث الأخرى التي لها مقار في فيينا.
    c En este importe participarán las otras organizaciones con sede en Viena. UN (ج) المبلغ الذي ستتقاسمه المنظمات الأخرى الثلاث التي لها مقار في فيينا.
    Su delegación también observa con satisfacción que, de conformidad con la resolución 57/283 B de la Asamblea General, todas las reuniones de los órganos de las Naciones Unidas que tienen sede en Nairobi se celebraron en esa ciudad en 2008. UN وقال إن وفده يلاحظ مع الارتياح أيضا أنه، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 57/283 باء، عُقدت جميع اجتماعات هيئات الأمم المتحدة، التي لها مقار في نيروبي، في عام 2008.
    La República Árabe Siria protege, apoya, financia y alienta activamente a organizaciones terroristas como Hizbullah y Hamas, pone instalaciones a disposición de esas organizaciones y les permite mantener su sede en Damasco y transferir armas a través de su territorio. UN فالجمهورية العربية السورية ناشطة في إيواء المنظمات الإرهابية، كحزب الله وحماس، ودعمها وتمويلها وتشجيعها، وهي توفر التسهيلات لتلك المنظمات وتسمح لها بالحفاظ على مقار في دمشق وتنقل إليها الأسلحة عبر أراضيها.
    Los organismos de las Naciones Unidas con sede en Copenhague comenzaron a evaluar las oportunidades de llevar a la práctica iniciativas comunes de adquisición en enero de 2011. UN 1 - بدأت وكالات الأمم المتحدة التي لها مقار في كوبنهاغن في تقييم فرص مبادرات مشتركة للمشتريات في كانون الثاني/يناير 2011.
    La UNOPS desarrollará y dirigirá la adquisición conjunta de servicios de viajes y visados para los organismos con sede en Copenhague. UN 25 - وسيتم تطوير المشتريات المشتركة لخدمات السفر والتأشيرات للوكالات التي لها مقار في كوبنهاغن ويقود تلك العملية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Al entrar plenamente en funcionamiento el edificio M, la mayoría de las conferencias y reuniones de las organizaciones con sede en Viena se celebrarán en el edificio M durante los tres próximos años, mientras que el local original para conferencias, el edificio C, se desalojará para la eliminación del amianto. UN 2 - أما وأن المبنى " M " قد دخل حيز التشغيل الكامل فإن معظم مؤتمرات واجتماعات المنظمات التي لها مقار في فيينا ستعقد في المبنى " M " على مدى الأعوام الثلاثة المقبلة، في حين سيتم إخلاء مرفق المؤتمرات الأصلي، المبنى " C " ، من أجل إزالة الإسبستوس.
    Los costos totales para el bienio 2010-2011 se estiman en 43.633.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario, 4.170.200 dólares con cargo al presupuesto de financiación conjunta para seguridad para las cuatro organizaciones internacionales con sede en Viena, y 1.878.700 dólares con cargo al presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN 59 - ويقدر مجموع التكاليف لفترة السنتين 2010-2011 بمبلغ 000 633 43 دولار في إطار الميزانية العادية، وبمبلغ 200 170 4 دولار في إطار الميزانية الأمنية المشتركة التمويل لمنظمات الأمم المتحدة التي لها مقار في فيينا، وبمبلغ 700 878 1 دولار في إطار ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    El Comité Internacional de Rescate tiene sedes en Nueva York, Washington, D.C., Londres, Bruselas, y Ginebra (Suiza). UN وللجنة الإنقاذ الدولية مقار في نيويورك بالولايات المتحدة، وفي واشنطن العاصمة، ولندن، وبروكسل، وفي جنيف بسويسرا.
    La celebración de sus reuniones en distintos foros con carácter rotatorio sigue proporcionando a sus miembros una oportunidad única de entender los problemas que afrontan los jefes ejecutivos y los funcionarios de las organizaciones que tienen sus sedes en diversos lugares de destino. UN ولا يزال ترتيب مواقع اجتماعاتها على أساس التناوب يتيح فرصة فريدة لﻷعضاء لفهم المشكلات التي يواجهها الرؤساء التنفيذيون والموظفون في المنظمات التي لها مقار في أماكن مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد