Los mercenarios proporcionaron los nombres de campamentos de refugiados en el condado de Grand Gedeh en que residen ahora algunos de esos milicianos. | UN | وقدم المرتزقة أسماء مخيمات اللاجئين في مقاطعة غراند غيديه حيث يقيم حاليا بعض عناصر هذه الميليشيات. |
Algunos de los atacantes regresaron al campamento Solo y al de Prime Timber Production, en el condado de Grand Gedeh. | UN | وعاد بعض المهاجمين أيضا إلى مخيمي سولو وشركة إنتاج الأخشاب الأصلية للاجئين في مقاطعة غراند غيديه. |
El Grupo también entrevistó a varios mercenarios liberianos y miembros de milicias de Côte d’Ivoire que vivían en campamentos de refugiados en el condado de Grand Gedeh para obtener información sobre la identidad de los atacantes. | UN | وأجرى الفريق مقابلات أيضا مع عدد من المرتزقة الليبريين وأعضاء الميليشيات الإيفوارية الذين يعيشون في مخيمات للاجئين في مقاطعة غراند غيديه للحصول على معلومات متعلقة بهويات المهاجمين. |
Además, los generales mercenarios de Liberia han desempeñado un papel fundamental como facilitadores en la planificación y organización de las milicias de Côte d ' Ivoire con el fin de realizar incursiones transfronterizas, especialmente en el condado de Grand Gedeh. | UN | علاوة على ذلك، قام جنرالات المرتزقة الليبريين بأدوار رئيسية بصفتهم ميسرين في التخطيط والتنظيم لغارات المليشيات الإيفوارية عبر الحدود، خاصة من مقاطعة غراند غيديه. |
En total, fueron detenidas 25 personas, casi todas ellas en el condado de Grand Gedeh, entre el 14 de junio y el 24 de octubre de 2012.´ | UN | وإجمالا، احتُجِز 25 شخصاً كلهم تقريباً في مقاطعة غراند غيديه في الفترة بين 14 حزيران/يونيه و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Nuah informó a la Policía Nacional de Liberia que había adquirido el arma junto con otros tres fusiles AK-47 con Bobby Sarpee el 25 de enero de 2012 de refugiados de Côte d’Ivoire en el condado de Grand Gedeh. | UN | وأبلغ نواه الشرطة الوطنية الليبرية بأنه اشترى تلك البندقية إلى جانب ثلاث بنادق هجومية أخرى من طراز AK -47 مع بوبي ساربي في 25 كانون الثاني/يناير 2012 من لاجئين إيفواريين في مقاطعة غراند غيديه. |
El 21 de noviembre de 2012, la Policía Nacional de Liberia también arrestó en el condado de Grand Gedeh a un combatiente que formaba parte de una milicia de Côte d’Ivoire llamado Yves Poekpe. | UN | وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 ألقت الشرطة الوطنية الليبرية أيضا القبض على مقاتل إيفواري من أفراد الميليشيات، يدعى إيف بويكبي في مقاطعة غراند غيديه. |
33. El 28 de diciembre de 2011 la Policía Nacional de Liberia informó a la UNMIL del descubrimiento de un depósito oculto de armas en el condado de Grand Gedeh. | UN | 33 - في 28 كانون الأول/ديسمبر 2011 أبلغت الشرطة الوطنية الليبرية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا باكتشاف مخبأ للأسلحة في مقاطعة غراند غيديه. |
El Grupo entrevistó a “Columbo” dos veces en el condado de Grand Gedeh en abril y mayo de 2012 y este expresó su deseo de volver a Côte d’Ivoire para luchar contra el Gobierno y los “burkinabé”. | UN | وأجرى الفريق مقابلتين مع ”كولومبو“ في مقاطعة غراند غيديه في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2012، وأعرب ”كولومبو“ عن رغبته في العودة إلى كوت ديفوار لمحاربة الحكومة و ”الغرباء“. |
Del mismo modo, el 3 de junio de 2011, James G. Karto, Vicepresidente de Operaciones de la empresa maderera Frank Brook, firmó en nombre de los ciudadanos del distrito administrativo de Gbao con el fin de obtener un permiso para uso privado respecto de una zona en el condado de Grand Gedeh. | UN | كارتو نائب رئيس عمليات شركة فرانك بروك لقطع الأخشاب، في 3 حزيران/يونيه 2011، بالتوقيع نيابة عن مواطني منطقة غباو الإدارية للحصول على ترخيص للاستغلال الخاص في مقاطعة غراند غيديه. |
Tres de las fuentes milicianas de Liberia que proporcionaron información al Grupo señalaron posteriormente que esa persona era un combatiente guéré de Côte d’Ivoire que residía en el campamento de refugiados de Prime Timber Production, en el condado de Grand Gedeh. | UN | وقامت ثلاثة من مصادر معلومات الفريق من الميليشيات في ليبريا في وقت لاحق بتحديد هوية هذا الشخص باعتباره مقاتلا إيفواريا تابعا لجماعة غيريه كان يقيم في مخيم شركة إنتاج الأخشاب الأصلية للاجئين في مقاطعة غراند غيديه. |
Las investigaciones del Grupo sobre los casos de los mercenarios Vleyee y Chegbo revelaron que un grupo mucho mayor de mercenarios había ingresado en Liberia a comienzos de 2011 a través de cruces fronterizos no vigilados, principalmente en el condado de Grand Gedeh. | UN | 35 - كشفت التحقيقات التي أجراها الفريق في حالتي المرتزقين فلايي وشيغبو أن مجموعة من المرتزقة أكبر من ذلك بكثير دخلت إلى ليبريا في أوائل عام 2011 عبر النقاط الحدودية غير الخاضعة للرقابة، وهي تقع أساسا في مقاطعة غراند غيديه. |
25. También el 16 de junio de 2012, en una operación encabezada por el grupo de tareas conjunto, cinco refugiados de Côte d’Ivoire y un liberiano fueron arrestados en las proximidades del campamento de refugiados localizado en un predio que pertenecía a la empresa Prime Timber Production, en el condado de Grand Gedeh. | UN | 25 - وفي 16 حزيران/يونيه 2012 خلال إحدى عمليات فرقة العمل المشتركة أيضاً، أُلقي القبض على خمسة من اللاجئين الإيفواريين وليبري واحد بالقرب من مخيم شركة إنتاج الأخشاب الأصلية ”Prime Timber Production“ للاجئين في مقاطعة غراند غيديه. |
80. El Grupo sigue preocupado por el hecho de que las milicias de Côte d’Ivoire y algunos mercenarios liberianos residentes en el condado de Nimba, en particular en el pueblo de Behwalay (distrito de Kparblee), y en el campamento de refugiados de Bahn, mantengan una estrecha relación con los líderes de milicias y mercenarios en el condado de Grand Gedeh. | UN | 80 - وما زال الفريق يساوره القلق إزاء احتفاظ أعضاء الميليشيات الإيفوارية وبعض المرتزقة الليبريين الذين يعيشون في مقاطعة نيمبا، ولا سيما في بلدة بيهوالاي ومنطقة كباربلي، وفي مخيم باهن للاجئين، بعلاقة قوية مع قادة الميليشيات والمرتزقة في مقاطعة غراند غيديه. |
Desde el primer trimestre de 2012, esos campamentos se han ampliado considerablemente y actualmente la población del campamento de oro de Bentley, situado cerca del campamento de refugiados de Prime Timber Production en el condado de Grand Gedeh, asciende a alrededor de 8.500 personas, muchas de las cuales son nacionales de Côte d’Ivoire que han abandonado los campamentos de refugiados en búsqueda de empleo. | UN | ومنذ الربع الأول من عام 2012، اتسع نطاق مخيمات التعدين اتساعاً كبيراً، حيث يبلغ الآن عدد سكان مخيم الذهب في بنتلي الواقع بالقرب من مخيم لاجئي شركة إنتاج الأخشاب الأصيلة PTP في مقاطعة غراند غيديه حوالي 500 8 نسمة، من بينهم العديد من الإيفواريين الذين غادروا مخيمات اللاجئين بحثاً عن عمل. |
Está programado que el campamento Dougee, en el condado Grand Gedeh, cierre sus puertas en marzo de 2013 y que sus 5.700 miembros se transfieran o bien a un terreno que fue propiedad de la empresa Prime Timber Production (campamento PTP), en el condado de Grand Gedeh, o al campamento Little Wlebo, en el condado de Maryland. | UN | ومن المقرر أن يغلق مخيم دوغي في مقاطعة غراند غيديه بحلول آذار/مارس 2013 وأن يُنقل سكانه البالغ عددهم 700 5 نسمة إما إلى المخيم الذي كان يتبع سابقا لشركة برايمر لإنتاج الخشب في مقاطعة غراند غيديه أو إلى مخيم " ليتل وليبو " في مقاطعة ميريلاند. |
Entre los documentos que se encontraron en poder de Poekpe había una hoja en la que figuraba un listado de armas, así como un mapa para ubicar la mina de oro Slow Man en el condado de Grand Gedeh, con el nombre del director de la mina (S/2012/901, párr. 32). | UN | وشملت الوثائق التي عثر عليها في حوزة بويكبي قائمة بالأسلحة فضلا عن خريطة لمنجم ”سلو مان“ (Slow Man) للذهب في مقاطعة غراند غيديه تشير إلى اسم رئيس المنجم (S/2012/901، الفقرة 32). |
El Grupo mencionó a esta persona en su informe de mitad de período y en su presentación de 15 de junio de 2012 ante el Comité en relación con su presunta participación en la movilización de miembros de milicias de Côte d’Ivoire para atacar a este país desde el condado de Grand Gedeh en enero de 2012 (S/2012/448, párrs. 67 a 77). | UN | وذكر الفريق هذا الشخص في تقريره لمنتصف المدة وعرضه المقدم في 15 حزيران/يونيه 2012 إلى اللجنة فيما يتعلق بالاشتباه في تورطه في تعبئة أعضاء الميليشيات الإيفوارية للهجوم على كوت ديفوار انطلاقا من مقاطعة غراند غيديه في كانون الثاني/يناير 2012 (S/2012/448، الفقرات 67-77). |
Las superficies de tierra objeto de los permisos para uso privado se solapan con lugares que los mercenarios y las milicias de Côte d’Ivoire usan como zonas de preparación y bases de apoyo para los ataques transfronterizos hacia Côte d’Ivoire, en particular en el condado de Grand Gedeh (véase el anexo 20). | UN | وتتداخل المناطق المشمولة بتراخيص الاستغلال الخاص مع المواقع التي يستخدمها المرتزقة وأعضاء الميليشيات الإيفوارية كمنطلقات لهجماتهم وقواعد لدعم الهجمات عبر الحدود على كوت ديفوار، لا سيما في مقاطعة غراند غيديه (انظر المرفق 20). |
Los posibles atacantes se han visto disuadidos por el refuerzo del número de efectivos de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire (FRCI) y los organismos de seguridad del Gobierno de Liberia en la región fronteriza desde mediados de 2012, aunque el número de elementos de las Fuerzas Armadas de Liberia y de la Unidad de Respuesta de Emergencia se redujo en el condado de Grand Gedeh a mediados de 2013. | UN | ومما ساهم كذلك في تثبيط عزيمة المهاجمين المحتملين تعزيز قوام القوات الجمهورية لكوت ديفوار والوكالات الأمنية لحكومة ليبريا في المنطقة الحدودية منذ منتصف عام 2012، رغم انخفاض عدد عناصر القوات المسلحة الليبرية ووحدة التصدي للطوارئ في مقاطعة غراند غيديه في منتصف عام 2013(). |
La Sección de Asuntos Civiles y el Centro Mixto de Análisis de la Misión llevaron a cabo 3 evaluaciones conjuntas en el condado de Nimba con el ACNUR (1) y en el condado Grand Gedeh (2). | UN | أجرى قسم الشؤون المدنية وخلية التحليل المشتركة للبعثة ثلاثة تقييمات، شمل أحدها مقاطعة نيمبا، بمشاركة من مفوضية شؤون اللاجئين، وشمل الآخران مقاطعة غراند غيديه. |