ويكيبيديا

    "مقاطعة كومبونغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • provincia de Kompong
        
    Todos esos asesinatos fueron perpetrados en la provincia de Kompong Chhnang. UN وقد نفذت جميع جرائم القتل هذه في مقاطعة كومبونغ شنانغ.
    16. Ante las crecientes amenazas surgidas en la provincia de Kompong Thom, el personal civil de la APRONUC se ha retirado de algunas localidades y el número de colegios electorales se ha reducido de 102 a 51. UN ١٦ - وردا على تزايد الحظر في مقاطعة كومبونغ ثوم، سحب الموظفون المدنيون التابعون لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا من بعض المواقع وخفض عدد مراكز الاقتراع من ١٠٢ إلى ٥١ مركزا.
    Un civil camboyano resultó muerto en el primer día de la votación por varios disparos de mortero en la provincia de Kompong Cham y el recinto electoral del lugar fue temporalmente cerrado. UN وقد قتل أحد المدنيين الكمبوديين في اليوم اﻷول من الاقتراع عندما أطلقت عدة قذائف هاون في مقاطعة كومبونغ تشام، وأغلق مركز الاقتراع المجاور بشكل مؤقت.
    El Centro de Derechos Humanos llevó a cabo también una evaluación de la condición jurídica de las personas de origen vietnamita cerca del lago Tonle Sap, en la provincia de Kompong Chhnang. UN وأجرى مركز حقوق اﻹنسان أيضاً تقييماً للوضع القانوني لﻷقلية الفييتنامية التي تقيم بالقرب من بحيرة تونلي ساب في مقاطعة كومبونغ شنانغ.
    Martes 3 de diciembre (visita a la provincia de Kompong Speu) UN الثلاثاء ٣ كانون اﻷول/ديسمبر زيارة إلى مقاطعة كومبونغ سبو
    39. En uno de esos casos, que tuvo lugar en marzo de 2001 en la provincia de Kompong Thom, los aldeanos fueron a pescar a un lago que forma parte de la zona devuelta por resolución a la pesca en escala familiar. UN 39 - وللتمثيل على ذلك نذكر حادثة شهدتها مقاطعة كومبونغ ثوم في آذار/مارس 2001 حيث ذهب قرويون للصيد في بحيرة تشكل جزءا من المنطقة التي أُعيدت بمرسوم فرعي لكي يتم الصيد فيها على النطاق الأسري.
    Este fue parte del trasfondo en el que transcurrió la visita del Representante Especial a la provincia de Kompong Cham, donde se reunió con dirigentes militares y de gobiernos locales, con el Presidente y el Fiscal Jefe del Tribunal de Kompong Cham y con representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وفي هذا السياق، ولأغراض أخرى، زار الممثل الخاص مقاطعة كومبونغ تشام حيث التقى بالقادة العسكريين والمحليين والحكوميين، ورئيس محكمة كومبونغ تشام والمدعي العام الرئيسي بها، وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Desde que se envió esa carta, la APRONUC ha informado, con respecto al incidente del 8 de abril en la provincia de Kompong Thom, que las pruebas parecen descartar la participación de cualquier facción camboyana como tal. UN ومنذ ارسال هذه الرسالة، أفادت السلطة الانتقالية، فيما يتعلق بحادثة ٨ نيسان/ابريل في مقاطعة كومبونغ ثوم بأن القرائن تبدو وكأنها تستبعد تورط أي فصيل كمبودي بهذه الصفة.
    El 30 de abril, alrededor de las 21.30 horas, en la provincia de Kompong Cham, asaltantes armados desconocidos abrieron fuego contra un vehículo de la APRONUC que llevaba a tres observadores de la policía civil. UN ففي ٣٠ نيسان/ابريل، حوالي الساعة ٣٠/٩ مساء قام مهاجمون مسلحون في مقاطعة كومبونغ شام باطلاق النار على عربة تابعة للسلطة الانتقالية كانت تقل ثلاثة من مراقبي الشرطة المدنية.
    Tras el asesinato de un Voluntario de las Naciones Unidas, que cumplía funciones de supervisor electoral de distrito, y de su intérprete, el 8 de abril en la provincia de Kompong Thom, unos 60 voluntarios de las Naciones Unidas han abandonado sus puestos. UN ففي أعقاب مقتل أحد متطوعي اﻷمم المتحدة الذي يعمل مشرفا على منطقة انتخابية والمترجم المرافق له في مقاطعة كومبونغ ثوم يوم ٨ نيسان/أبريل، انسحب زهاء ٦٠ متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة من مواقعهم.
    Permítaseme leer un pasaje del informe de un oficial de la APRONUC de la provincia de Kompong Cham, en el que describe la afluencia de gente como " abrumadora " : la gente quiere votar. UN واسمحوا لي بقراءة مقطع من تقرير مقدم من موظف تابع لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في مقاطعة كومبونغ شام، يصف فيه الاقبال على الانتخابات بأنه " ساحق " : فالناس يريدون أن يدلوا بأصواتهم.
    Chan Dara fue muerto a tiros el 8 de diciembre en la provincia de Kompong Cham, al parecer a causa de una serie de artículos que había publicado en ése y en otro diario. UN فقد كان شان دارا قد أردي قتيلا بالرصاص في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر في مقاطعة كومبونغ شام، وذلك على ما يبدو بسبب سلسلة من المقالات التي كان قد كتبها في هذه الصحيفة وفي صحيفة أخرى.
    Un caso ocurrió el 2 de abril de 1998, cuando unos militares ejecutaron a un grupo de nueve aldeanos en la provincia de Kompong Thom. UN وتمثلت إحدى هذه الحالات في إعدام مجموعة مكونة من تسعة من القرويين على يد أفراد من الجيش في مقاطعة كومبونغ توم في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Los Ministros del Interior y de Justicia han seguido haciendo todo lo posible por asegurar que se inicien acciones judiciales contra los funcionarios policiales del distrito de Kroch Chhmar, de la provincia de Kompong Cham, responsables de la muerte de Liv Peng Harn como resultado de las torturas a que fue sometido. UN ٩١ - واستمر وزير الداخلية ووزير العدل في بذل الجهود من أجل كفالة تقديم ضباط الشرطة التابعين لبلدية كروش شمار في مقاطعة كومبونغ شام والمسؤولين عن تعذيب ليف بانغ هارن حتى الموت للقضاء.
    En abril de 1998 se cometió una matanza en un pueblo de pescadores predominantemente vietnamitas de la provincia de Kompong Chnang. UN ١٣٠ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨ وقعت مذبحة في قرية تقع في مقاطعة كومبونغ شانغ ويشتغل سكانها بصيد اﻷسماك وغالبيتهم من الفييتناميين.
    15. El Representante Especial hizo una visita a la provincia de Kompong Thom, donde se entrevistó con representantes de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, visitó la prisión y el tribunal, y se entrevistó con oficiales superiores de la policía y las fuerzas armadas. UN 15- وقام الممثل الخاص بزيارة إلى مقاطعة كومبونغ توم، حيث التقى بممثلي المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، وزار السجن والمحكمة، والتقى بكبار ضباط الشرطة والجيش.
    Sin embargo, el Representante Especial está preocupado por el asesinato de un miembro del Consejo de Distrito del Partido Sam Rainsy cometido en la provincia de Kompong Speu el 30 de junio de 2001 y por el efecto que ese incidente puede tener en el proceso eleccionario. UN بيد أن الممثل الخاص يساوره القلق إزاء مقتل عضو للمجلس المحلي لحزب سام رينزي في مقاطعة كومبونغ سبو في 30 حزيران/يونيه 2001 وإزاء الأثر الذي قد يتركه هذا الحادث على عملية الانتخابات.
    23. El 30 de junio de 2001 un agricultor y maestro de inglés de 52 años, Uch Horn, fue asesinado cerca de su domicilio en el municipio y distrito de Baseth, en la provincia de Kompong Speu. UN 23- وفي 30 حزيران/يونيه 2001 قُتل أوش هورن، وهو مزارع ومدرس للغة الإنكليزية يبلغ من العمر 52 سنة، بالقرب من منزله في بلدية باست في مقاطعة كومبونغ سبيو.
    Celebró asimismo consultas con representantes de asociaciones, partidos políticos, donantes, la comunidad de las Naciones Unidas y el cuerpo diplomático, y visitó la provincia de Kompong Cham, para familiarizarse con los problemas de los delitos relacionados con las elecciones y las controversias originadas por las tierras. UN كما أجرى مشاورات مع ممثلي المجتمع المدني، والأحزاب السياسية، وأوساط المانحين وموظفي الأمم المتحدة والمبعوثين الدبلوماسيين، وزار مقاطعة كومبونغ تشام للاطلاع عن كثب على المشاكل الناجمة عن الجرائم المتصلة بالانتخابات والمنازعات على الأراضي.
    Los programas educativos como el que se está poniendo en práctica en la provincia de Kompong Cham y del cual tuvo conocimiento el Representante Especial en su visita al lugar, que combina de manera innovadora medidas que contrarrestan los factores económicos, sociales y culturales que mantienen a las niñas alejadas del sistema escolar, proporcionan un modelo valioso a este respecto y deberían ser ampliados. UN وتوسيع نطاق البرامج المماثلة لتلك التي زارها الممثل الخاص في مقاطعة كومبونغ تشام لما تتضمنه من مزج ابتكاري للتدابير التي تتصدى للعوامل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تبقي الفتيات خارج المدرسة وما توفره من نماذج قيمة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد