Además, ya están listos para entrar en funcionamiento cuatro de los cinco centros de comercio de minerales en poblaciones mineras clave de los Kivus. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبحت الآن أربعة من مراكز تجارة المعادن الخمسة في بلدات التعدين الرئيسية في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية جاهزة للاستخدام. |
En diciembre de 2011 se desplegaron equipos conjuntos de evaluación en los Kivus y la provincia Oriental. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، نُشرت أفرقة التقييم المشتركة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي المقاطعة الشرقية. |
Durante el período del informe la situación general en el este del país, especialmente en los Kivus y en partes de la Provincia Oriental, siguió siendo frágil. | UN | 2 - ظلت الحالة العامة في الشرق، ولا سيما في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وأجزاء من الإقليم الشرقي، هشة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Desde principios de 2009, se observó un incremento alarmante de la violencia sexual en Kivu del Norte y Kivu del Sur. | UN | ومن بداية عام 2009، لوحظ حدوث زيادة مفزعة في حالات العنف الجنسي في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Cerca del 80% de los casos de reclutamiento en 2012 tuvieron lugar en Kivu del Norte y Kivu del Sur. | UN | وجرت 80 في المائة من حالات التجنيد عام 2012 في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
El Consejo subraya que subsisten importantes problemas de seguridad, en particular en el Kivu del Sur, el Kivu del Norte y la Provincia Oriental. | UN | ويشدد المجلس على أنه لا تزال هناك تحديات أمنية كبيرة، وبخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال. |
Los soldados fueron presuntamente responsables de 39 casos, la mayoría de los cuales habían ocurrido en las provincias de Kivu del Norte y del Sur. | UN | وزُعِم أن جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مسؤولون عن 39 حالة وقعت معظمها في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
En los Kivus, las FARDC proseguían sus operaciones contra las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR). | UN | 5 - واصلت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية عملياتها ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
La acusación consta de 13 cargos correspondientes a crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad cometidos presuntamente en las provincias de los Kivus y en la parte oriental de la República Democrática del Congo en el período comprendido entre el 20 de enero y el 31 diciembre de 2009. | UN | وتشمل التهم 13 تهمة بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية ادعي بأنها ارتكبت في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 20 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
En la República Democrática del Congo, las actividades de los grupos armados no estatales, entre ellos las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor (LRA), así como de los elementos de las fuerzas de seguridad nacionales, siguen afectando negativamente a la población civil, en particular en los Kivus y la Provincia Oriental. | UN | 7 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تزال أنشطة الجماعات المسلحة غير الحكومية، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة وعناصر قوات الأمن الوطنية، تؤثر سلبا على المدنيين، لا سيما في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية. |
La Misión, junto con el Gobierno, continuará apoyando un proyecto piloto de agrupación de todos los servicios públicos en cinco oficinas comerciales (centros de negocios) situadas en los Kivus con el fin de mejorar la rastreabilidad de los productos minerales. | UN | وستواصل البعثة، بالاشتراك مع الحكومة، دعم المشروع التجريبي الذي يجمع كل خدمات الدولة في خمسة مراكز للتداول (centres de négoces) في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية من أجل تحسين سبل اقتفاء أثر المنتجات المعدنية. |
Además, las condiciones de seguridad empeoraron en varias zonas de los Kivus, dado que habían aumentado los ataques de las FDLR contra civiles y que las débiles alianzas entre integrantes de las FDLR, los grupos Mayi-Mayi y otros integrantes de grupos armados congoleños tenían por blanco también a los civiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدهورت الحالة الأمنية في مناطق عدة من مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية حيث زادت الهجمات التي تشنها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا على المدنيين، واستهدفت تحالفات غير وثيقة بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وعناصر جماعة الماي - ماي وغيرها من الجماعات المسلحة الكونغولية المدنيين. |
Se hicieron esfuerzos para vigilar los movimientos a lo largo de la frontera oriental, en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur. | UN | وبذِلت جهود من أجل رصد التحركات على طول المناطق الحدودية الشرقية في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Los agentes de protección de los niños en Kivu del Norte y Kivu del Sur continuaron registrando casos de secuestros y reclutamiento de niños por parte de las FDLR. | UN | ولا تزال الجهات المعنية بحماية الأطفال في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية تواصل تسجيل عدد من حالات اختطاف وإعادة تجنيد الأطفال بواسطة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Desde la publicación del informe, las operaciones militares contra las FDLR han continuado en Kivu del Norte y Kivu del Sur y han logrado la rendición de elementos de las FDLR. | UN | ومنذ صدور التقرير، تواصلت العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لتفضي إلى استسلام عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
El progreso en la neutralización de los grupos armados extranjeros y congoleños en Kivu del Norte y Kivu del Sur siguió siendo escaso. | UN | 3 - ولا يزال التقدم المحرز نحو تحييد الجماعات المسلحة الأجنبية والكنغولية في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية تقدما محدودا. |
Reiterando su profunda preocupación por la presencia de grupos armados y milicias en la parte oriental de la República Democrática del Congo, especialmente en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur, Ituri y Oriental, que perpetúa el clima de inseguridad en toda la región, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ من وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي منطقة إيتوري وفي مقاطعة أورينتال، مما يديـم مناخا من انعدام الأمن في المنطقة بأسرها، |
Tras su exposición, los miembros mantuvieron un intercambio de opiniones acerca de la situación sobre el terreno, especialmente en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur. | UN | وبعد الاستماع إلى إحاطته، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن الحالة في الميدان، لا سيما في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
El Consejo de Seguridad subraya que subsisten importantes problemas de seguridad, en particular en el Kivu del Sur, el Kivu del Norte y la Provincia Orientale. | UN | ويشدد مجلس الأمن على أنه لا تزال هناك تحديات أمنية كبيرة، ولا سيما في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال. |
Se facilitaron recursos técnicos y financieros adicionales a las oficinas de la Misión en Kivu del Norte y del Sur y el distrito de Ituri para la solución de controversias, el fomento de la confianza y la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados en relación con programas selectivos de estabilización a corto plazo para la consolidación de la paz, como paso previo a la transición y reducción de la Misión. | UN | 11 - وتم تزويد مكاتب البعثة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري بموارد فنية ومالية إضافية من أجل حل النزاعات وبناء القدرات والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الشركاء في برامج تحقيق الاستقرار الموجهة القصيرة الأجل كمقدمة للمرحلة الانتقالية للبعثة وإنهائها. |