ويكيبيديا

    "مقاليد السلطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asumir el poder
        
    • asumió el poder
        
    • en el poder
        
    • tomó el poder
        
    • llegada al poder
        
    • las riendas del poder
        
    • llegó al poder
        
    • el acceso al poder
        
    • toma de posesión
        
    • tomaron el poder
        
    Observando que el Movimiento Democrático Popular fue elegido para asumir el poder en el Consejo Legislativo en las elecciones celebradas en marzo de 1999, UN وإذ تلاحظ أن الحركة الشعبية الديمقراطية قد انتخبت لتتولى مقاليد السلطة أثناء انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999،
    Observando que el Movimiento Democrático Popular fue elegido para asumir el poder en el Consejo Legislativo en las elecciones celebradas en marzo de 1999, UN وإذ تلاحظ أن الحركة الشعبية الديمقراطية قد انتخبت لتتولى مقاليد السلطة أثناء انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999،
    Cuando el Presidente Kabila asumió el poder en la República Democrática del Congo, en Uganda tuvimos la esperanza de que, puesto que estaba al tanto de nuestras preocupaciones en materia de seguridad, atendería dichas preocupaciones. UN وبعد أن تسلم الرئيس كابيلا مقاليد السلطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أملنا نحن في أوغندا أن يستجيب لشواغلنا اﻷمنية إذ أنه كان على معرفة بهـا.
    ya que los que están en el poder han usado las raciones y la escasez para controlar a las clases bajas. Open Subtitles اذ كان أصحاب مقاليد السلطة يستغلون الحصص و النقص للسيطرة على الطبقات الدنيا من الناس
    El nuevo Gobierno, que tomó el poder en Rwanda a mediados de julio de 1994, pudo detener el genocidio pero tuvo entonces que enfrentarse a la inmensa labor de restablecer el orden público, promover la reconciliación nacional y reconstruir las instituciones públicas y económicas. UN وتمكنت الحكومة الجديدة التي تولت مقاليد السلطة في رواندا في منتصف تموز/يوليه ١٩٩٤ من وقف إبادة اﻷجناس. وواجهت آنذاك المهمة الضخمة المتمثلة في استعادة القانون والنظام، وتعزيز المصالحة الوطنية، وإعادة بناء المؤسسات العامة والمؤسسات الاقتصادية.
    Al parecer, fue intimidado y agredido físicamente después de que su organización dio a conocer a la prensa un informe sobre la situación de los medios a un año de la llegada al poder del Congreso de Todo el Pueblo. UN ويقال إنه تعرض للترهيب والاعتداء الجسدي بعد أن نشرت منظمته تقريراً إعلامياً عن حالة وسائل الإعلام بعد سنة من تسلم حكومة الحزب الشعبي العام مقاليد السلطة في البلد.
    Esta situación se prolongó 500 años, hasta que el Sah Ismail Safavi tomó las riendas del poder y logró establecer una sólida autoridad central. UN واستمر ذلك طوال 500 عام إلى أن تولى الشاه اسماعيل الصفوي مقاليد السلطة ونجح في إقامة سلطة مركزية قوية.
    Observando que el Movimiento Democrático Popular fue elegido para asumir el poder en el Consejo Legislativo en las elecciones celebradas en marzo de 1999, UN وإذ تلاحظ أن الحركة الشعبية الديمقراطية قد انتخبت لتتولى مقاليد السلطة أثناء انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999،
    Observando que el Movimiento Democrático Popular fue elegido para asumir el poder en el Consejo Legislativo en las elecciones celebradas en marzo de 1999, UN وإذ تلاحظ أن الحركة الشعبية الديمقراطية قد انتخبت لتتولى مقاليد السلطة أثناء انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999،
    Observando que el Movimiento Democrático Popular fue elegido para asumir el poder en el Consejo Legislativo en las elecciones celebradas en marzo de 1999, UN وإذ تلاحظ أن الحركة الشعبية الديمقراطية قد انتخبت لتتولى مقاليد السلطة أثناء انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999،
    Observando que el Movimiento Democrático Popular fue elegido para asumir el poder en el Consejo Legislativo en las elecciones celebradas en marzo de 1999, UN وإذ تلاحظ أن الحركة الشعبية الديمقراطية قد انتخبت لتتولى مقاليد السلطة أثناء انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999،
    Observando que el Movimiento Democrático Popular fue elegido para asumir el poder en el Consejo Legislativo en las elecciones celebradas en marzo de 1999, UN إذ تلاحظ أن الحركة الشعبية الديمقراطية قد انتخبت لتتولى مقاليد السلطة أثناء انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999،
    Sin embargo, cuando el Presidente Charles Taylor asumió el poder en 1997, la industria resurgió y se convirtió en una importante fuente de ingresos para Taylor y su régimen. UN ولكن ما أن تسلم الرئيس تشارلس تايلور مقاليد السلطة عام 1997، حتى بدأت عودة للأمور إلى ما كانت عليه فكان أن استقر مصدر مهم للدخل بالنسبة إلى تايلور ونظامه.
    El Sr. Gyude Bryant fue nombrado Presidente del Gobierno Nacional de Transición, que asumió el poder el 14 de octubre de 2003. UN وعُين غيود براينت رئيسا للحكومة الوطنية الانتقالية التي تولت مقاليد السلطة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Hamas asumió el poder en la Franja de Gaza el 15 de junio de 2007. UN وتولت حماس مقاليد السلطة الفعلية في قطاع غزة في 15 حزيران/يونيه 2007.
    Nosotros, como nación, no soportaremos más que aquellos que estén en el poder cuenten más que aquellos que no tienen ninguno. Open Subtitles نحن كأمة لن نكون قادرين على محاسبة أولئك الذين في السلطة... كمسؤولين أمام من يسلمون مقاليد السلطة
    La falta de democracia, la perpetuación en el poder de gobernantes que concentran para sí toda la autoridad, imponiéndose por medio de la represión política, el control o la supresión de las libertades ciudadanas y la militarización del país, afectan a varios Estados africanos. UN ويتأثر عدد من الدول الافريقية بانعدام الديمقراطية، واستطالة وجود قادة بأيديهم كل مقاليد السلطة ويمارسون التحكم عن طريق القمع السياسي، والحد من الحريات المدنية أو إلغائها، وإضفاء الطابع العسكري على بلدانهم.
    71. La caza furtiva y el tráfico de animales salvajes han sido un factor fundamental en la rebelión de la Séléka que se inició en la zona nororiental del país y se propagó al sureste una vez que la Séléka tomó el poder en Bangui en marzo de 2013. UN 71 - كان الصيد غير المشروع والاتجار بالأحياء البرية عاملين أساسيين من عوامل تمرد تحالف سيليكا الذي بدأ في الشمال الشرقي من البلد وامتد إلى الجنوب الشرقي بعد تولي تحالف سيليكا مقاليد السلطة في بانغي في آذار/مارس 2013.
    Con la llegada al poder del Gobierno Federal de Transición en Mogadishu, se clausuraron sus empresas, se puso fin a sus actividades financieras y él estuvo detenido durante un tiempo en Kenya por haber ingresado ilegalmente a ese país. UN 65 - وبتسلّم الحكومة الاتحادية الانتقالية مقاليد السلطة في مقديشو، أوقفت أعماله التجارية وعملياته المالية وجرى احتجازه لفترة في كينيا بتهمة الدخول إلى البلد بصورة غير قانونية.
    Puesto que en muchas instituciones y sociedades rurales son los hombres los que controlan las riendas del poder, sin su apoyo no será posible lograr la igualdad. UN وما زال الرجل هو الذي يسيطر على مقاليد السلطة في كثير من المجتمعات والمؤسسات الريفية، ولذا لن نستطيع تحقيق المساواة بدون دعم منه.
    139. El actual Gobierno llegó al poder en un momento de gran dificultad económica. UN 139- استلمت الحكومة الحالية مقاليد السلطة في ظرف يتسم بصعوبات اقتصادية كبيرة.
    Sin embargo, se ha prescindido de este requisito tras el acceso al poder del Gobierno elegido democráticamente. UN ولكن تم اﻹعفاء من هذا الالتزام بعدما استلمت الحكومة المنتخبة بالوسائل الديمقراطية مقاليد السلطة.
    Tras la toma de posesión del nuevo Gobierno continuarán las negociaciones sobre un nuevo conjunto de medidas de ajuste estructural. UN وسيجري المزيد من المفاوضات حول برنامج جديد للتكيف الهيكلي ما أن تتسلم الحكومة الجديدة مقاليد السلطة.
    Las fuerzas armadas tomaron el poder en Nigeria por primera vez en 1966; el año siguiente estalló la guerra de Biafra. UN ٢٢ - وقد تولى العسكريون مقاليد السلطة في نيجيريا ﻷول مرة في عام ١٩٦٦؛ وتبع هذا نشوب حرب بيافرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد