ويكيبيديا

    "مقاومة التغيير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resistencia al cambio
        
    La resistencia al cambio dificulta avanzar sobre estos temas a la velocidad y profundidad de las necesidades de la nación. UN إن مقاومة التغيير تجعل إحراز التقدم أمرا صعبا في تلك الميادين بالسرعة وبالمدى المطلوبين للوفاء باحتياجات بلدي.
    La resistencia al cambio hizo que se avanzara lentamente en ese asunto. UN وأدت مقاومة التغيير إلى إحراز تقدم بطيء في هذه المسألة.
    Respaldar su resistencia al cambio va en contra del proceso de paz, puesto que ellos no quieren la paz. UN فالخضوع لرغبتهم في مقاومة التغيير يضر بعملية السلام نظرا ﻷنهم لا يريدون السلام.
    Las políticas deberían tener por objeto aumentar la velocidad de adaptación al cambio. La resistencia al cambio procede del temor y de la inseguridad. UN وينبغي أن تتجه مثل هذه السياسات الى زيادة سرعة التكيف مع التغيير، ﻷن مقاومة التغيير تنبع من الخوف وعدم اﻹحساس باﻷمان.
    Las delegaciones manifestaron su preocupación por los obstáculos que se describían en el informe, en particular la resistencia al cambio y la falta de cooperación entre las oficinas. UN كما أعربت وفود عن قلقها إزاء العقبات المذكورة في التقرير، لا سيما مقاومة التغيير وانعدام التعاون بين المكاتب.
    Las delegaciones manifestaron su preocupación por los obstáculos que se describían en el informe, en particular la resistencia al cambio y la falta de cooperación entre las oficinas. UN كما أعربت وفود عن قلقها إزاء العقبات المذكورة في التقرير، لا سيما مقاومة التغيير وانعدام التعاون بين المكاتب.
    La resistencia al cambio repercutió en la mejora de la gobernanza y los controles UN تنعكس مقاومة التغيير على تحسين الإشراف والضوابط
    La resistencia al cambio repercutió en la mejora de la gobernanza y los controles UN تنعكس مقاومة التغيير على تحسين الإشراف والضوابط
    10. Aunque fue el Gobierno el que emprendió esas reformas institucionales, persistió la resistencia al cambio. UN ١٠ - وفيما كانت الحكومة تضطلع بهذه اﻹصلاحات المؤسسية، استمرت مقاومة التغيير.
    Siempre que se intenta emprender o ampliar una reforma del carácter y la magnitud que tiene la instauración de un régimen de ordenación integrada de cuencas hidrográficas, se tropieza con la resistencia al cambio y con la preocupación por la posible usurpación de las competencias que ostenten la administración o los organismos de ordenación ya existentes. UN وكلما وحيثما أدخلت أو وسعت حركات إصلاح ذات طبيعة وحجم يناسبان منظمة حوض النهر الشاملة، تبرز مقاومة التغيير والقلق إزاء التعدي على المستوى اﻹداري وعند الطبقة العليا من الوكالة.
    Esperamos que la resistencia al cambio de parte de algunos miembros del Consejo se vaya menguando y que con ello se estimule un mayor acercamiento entre los miembros de este órgano y los de la Asamblea General. UN ونأمل في أن تخف حدة مقاومة التغيير التي أبداها بعض أعضاء المجلس وأن يؤدي هذا إلى مزيد من التقارب بين أعضاء هذه الهيئة والجمعية العامة.
    Una tercera parte de las medidas introducidas en esa esfera encuentran obstáculos debido a la resistencia al cambio, mientras que, dicha postura sólo representa un obstáculo para cuatro de las 68 medidas adoptadas en otras esferas. UN إذ أن ثلث التدابير، في هذا المجال، يواجه عقبات بسبب مقاومة التغيير. وفي مقابل ذلك، لا تواجه هذه العقبة إلا 4 من 68 تدبيرا في مجالات أخرى.
    Sin embargo, la resistencia al cambio es todavía visible a pesar de la intensificación de los programas de sensibilización a las cuestiones de género y la promulgación de algunas leyes encaminadas a alcanzar la igualdad entre los géneros. UN إلا أن مقاومة التغيير ما زالت واضحة بالرغم من تكثيف البرامج الجنسانية ومن تنفيذ بعض التشريعات التي تهدف إلى الوصول إلى المساواة بين الجنسين.
    Naturalmente, esta situación puede dar lugar a resistencia al cambio en distintos estratos de la organización, lo cual puede constituir un peligro para que la deslocalización culmine con éxito. UN وهذه الحالة تؤدي بطبيعة الحال إلى مقاومة التغيير على مستويات مختلفة من المنظمة، الأمر الذي قد يحول دون نجاح تنفيذ عملية النقل إلى الخارج.
    Naturalmente, esta situación puede dar lugar a resistencia al cambio en distintos estratos de la organización, lo cual puede constituir un peligro para que la deslocalización culmine con éxito. UN وهذه الحالة تؤدي بطبيعة الحال إلى مقاومة التغيير على مستويات مختلفة من المنظمة، الأمر الذي قد يحول دون نجاح تنفيذ عملية النقل إلى الخارج.
    b) En segundo lugar, la redistribución de la autoridad puede representar una amenaza para ciertos grupos, lo que provocaría una resistencia al cambio. UN )ب( ثانيا، قد ترى بعض الجماعات في إعادة توزيع السلطة تهديدا، يَحضُها على مقاومة التغيير.
    El Grupo de Río es consciente de que el camino a la reforma del régimen de adquisiciones será largo, pero considera que en la Secretaría existe voluntad para eliminar los defectos y superar la resistencia al cambio. UN ٤٤ - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تدرك أن الطريق إلى إصلاح نظام المشتريات طويلة جدا، ولكنها تؤمن بوجود اﻹرادة داخل اﻷمانة العامة ﻹزالة النواقص والتغلب على مقاومة التغيير.
    Las delegaciones expresaron preocupación por los obstáculos definidos en el informe que habían dificultado la aplicación de las medidas de mejora, en particular la resistencia al cambio y la falta de cooperación entre las oficinas. UN 34 - وأعربت وفود عن قلقها بشأن العقبات التي تعترض التنفيذ والمبيّنة في التقرير، وخاصة مقاومة التغيير وانعدام التعاون بين المكاتب.
    c) Resistencia al cambio: renuencia de los administradores y/o del personal a aplicar las medidas; UN (ج) مقاومة التغيير: تقاعس المديرين و/أو الموظفين عن تنفيذ التدابير؛
    Las delegaciones expresaron preocupación por los obstáculos definidos en el informe que habían dificultado la aplicación de las medidas de mejora, en particular la resistencia al cambio y la falta de cooperación entre las oficinas. UN 7 - وأعربت وفود عن قلقها بشأن العقبات التي تعترض التنفيذ والمبيّنة في التقرير، وخاصة مقاومة التغيير وانعدام التعاون بين المكاتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد