Zimbabwe sigue menoscabando las reformas democráticas mediante una dura represión de los partidos de oposición de cara a las próximas elecciones. | UN | وتظل زيمبابوي تقوض أي إصلاح ديمقراطي بقمعها الشديد للأحزاب المعارضة استعداداً لانتخابات مقبلة. |
próximas consultas oficiosas convocadas por las delegaciones | UN | مشاورات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود |
Vemos en el futuro negociaciones largas y complejas sobre la asignación de escaños regionales para un sistema revisado de agrupaciones regionales. | UN | ونتوقع أن تجري في مرحلة مقبلة مفاوضات طويلة ومعقدة بشأن تخصيص المقاعد اﻹقليمية تستدعي مراجعة نظام التجمعات اﻹقليمية. |
Es evidente que cada momento que se desperdicia perjudica ni más ni menos que el futuro a las generaciones venideras. | UN | ويتضح بما فيه الكفاية أن كل لحظة تضيع منا لا تؤدي إلا إلى ضياع مستقبل أجيال مقبلة. |
ii) Los compromisos contraídos por la Organización con respecto a ejercicios económicos anteriores, presentes y futuros figuran como obligaciones por liquidar. | UN | ' ٢ ' ترد التزامات المنظمة المتعلقة بفترات مالية سابقة أو حالية أو مقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
Sin embargo, corresponde a la Asamblea General decidir sobre cualesquiera operaciones de mantenimiento de la paz futuras propuestas por el Secretario General. | UN | وذكر أن على الجمعية العامة مع ذلك أن تتخذ قرارا بشأن أي عمليات مقبلة لحفظ السلم يقترحها اﻷمين العام. |
Toda labor futura de la UNCTAD deberá abordar con más eficacia los problemas que enfrenta el sector de los productos básicos. | UN | وأى أعمال مقبلة يقوم بها اﻷونكتاد يجب أن تتناول بصورة أكثر فعالية المشاكل التي تواجهها قطاعات السلع اﻷساسية. |
próximas consultas oficiosas convocadas por las delegaciones | UN | مشاورات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود |
próximas consultas oficiosas convocadas por las delegaciones | UN | مشاورات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود |
próximas consultas oficiosas convocadas por las delegaciones | UN | مشاورات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود |
próximas consultas oficiosas convocadas por las delegaciones | UN | مشاورات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود |
próximas consultas oficiosas convocadas por las delegaciones | UN | مشاورات غير رسمية مقبلة تعقدها الوفود |
La estimación se preparará para un período de sesiones futuro del Comité. | UN | وسيُعد هذا التقدير لعرضه في دورة مقبلة من دورات اللجنة. |
Se propuso que la Secretaría estudiara la cuestión e informara a la Comisión en un futuro período de sesiones. | UN | وقيل إن بوسع الأمانة أن تدرس تلك المسألة وترفع تقريرا عنها إلى اللجنة في دورة مقبلة. |
El Grupo de Trabajo convino en seguir examinando las dos opciones y sus dos variantes en un futuro período de sesiones. | UN | وقد اتفق الفريق العامل على مواصلة النظر في الخيارين، وفي البديلين الواردين فيهما، خلال دورة مقبلة للفريق العامل. |
La delegación de Malí acoge con agrado que los palestinos hayan renovado su confianza en las Naciones Unidas y el papel que les corresponde en un arreglo futuro. | UN | ويسر وفده أن الفلسطينيين جددوا ثقتهم باﻷمم المتحدة ودورها في تسوية مقبلة. |
ii) Los ingresos diferidos incluyen las contribuciones prometidas para ejercicios futuros y los ingresos recibidos pero todavía no devengados; | UN | `2 ' تشمل الإيرادات المؤجلة الاشتراكات المعلنة لفترات مقبلة والإيرادات الأخرى المتلقاة ولكنها لم تكسب بعد؛ |
Este nivel elevado obedece a las contribuciones recibidas en 2003 pero destinadas a financiar actividades de años futuros. | UN | ويُعزى ارتفاع مستواه إلى المساهمات التي وردت في عام 2003 ورُصدت لتمويل أنشطة سنوات مقبلة. |
ii) Los ingresos diferidos incluyen las contribuciones prometidas para ejercicios futuros y los ingresos recibidos pero todavía no devengados; | UN | ' 2` تشمل الإيرادات المؤجلة الاشتراكات المعلنة لفترات مقبلة والإيرادات الأخرى المتلقاة ولكنها لم تكسب بعد؛ |
Estos materiales pueden utilizarse en la formación de futuras generaciones de estudiosos y encargados de la formulación de políticas. | UN | ويمكن أن تستخدم هذه المواد كأدوات لتكوين أجيال مقبلة من العلماء ومن المسؤولين عن اتخاذ القرارات. |
También introduce este término en la Ley de Interpretación de 1978 a fin de que se utilice de la forma correspondiente en legislación futura. | UN | كما أنها تدخل العبارة الأخيرة في تأويل قانون عام 1978 ليتسنى الاستعانة به على النحو المناسب في أي تشريعات مقبلة. |
Propuso celebrar consultas sobre este tema e informar al respecto en una sesión posterior. | UN | واقترح إجراء مشاورات بشأن هذا البند والإفادة عن ذلك في جلسة مقبلة. |
Las necesidades suplementarias que puedan surgir figurarán en un ulterior ciclo presupuestario. | UN | وستعالج أي احتياجات تنشأ مستقبلا في دورة مقبلة للميزانية. |
Proporcionan algunos temas que podríamos examinar en los próximos años y que serían de utilidad para nuestras deliberaciones. | UN | وتقدم بعض المواضيع التي يمكن أن نعالجها خلال عدة سنوات مقبلة ونجد فائدة من مداولاتنا. |
Confío en que el Consejo dedicará a este importante asunto la atención que merece y que lo examinará la próxima vez que se reúna en consultas. | UN | أرجو أن يعطي المجلس هذا الموضوع الهام ما يستحق من عناية وأن ينظر فيه في أول جلسة مشاورات مقبلة يعقدها. |
Por consiguiente, espera que durante su próximo viaje a Burundi, podrá visitar con carácter prioritario esos lugares y, en la medida de lo posible, celebrar conversaciones con diversas personas que tienen informaciones de primera mano. | UN | ولذا فإنه يأمل بشدة أن تتاح له الفرصة، أثناء زيارة مقبلة لبوروندي، للذهاب قبل كل شيء الى هذه المناطق والتحدث بقدر المستطاع مع مختلف اﻷفراد ممن تتوفر لديهم معلومات مباشرة. |
El impulso generado en este Salón debe mantenerse en los meses y años venideros. | UN | ويجب الحفاظ على الزخم الذي تولّد في هذه القاعة لأشهر وسنوات مقبلة. |
No cabe duda alguna de que la financiación del desarrollo es menos onerosa de lo que costarían las operaciones ulteriores de restablecimiento de la paz y de recuperación. | UN | وليس هناك شك في أن تمويل التنمية أقل تكلفة من أية عمليات مقبلة ﻹعادة السلم. |
Fuera lo que fuera, besas tremendamente bien | Open Subtitles | مهلاً ، إذا كان الأمر يستحق أنت مقبلة جيدة جداً |
Algun chico te ha dicho que eres buena besando? | Open Subtitles | ألم يخبرك الشباب أنك مقبلة جيدة |
- ¿Besograma? - ¡Sí! Besograma. | Open Subtitles | مقبلة حفلات, نعم, ولماذا تظاهرتِ كشرطية أنت دخلت بيتي بعنف.كان هذا اللبس أو لبس خادمة فرنسية |