ويكيبيديا

    "مقترحات أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras propuestas
        
    • nuevas propuestas
        
    • otras sugerencias
        
    • otra propuesta
        
    • más propuestas
        
    • propuestas adicionales
        
    • ulteriores propuestas destinadas
        
    • de otras
        
    • nueva propuesta
        
    • propuestas relativas a
        
    • las demás propuestas
        
    • otra sugerencia
        
    Estamos dispuestos a examinar con otros Estados Miembros otras propuestas con un espíritu de flexibilidad máxima y comprensión. UN وإننا مستعدون لمناقشة مقترحات أخرى مع الدول اﻷعضاء على أساس أقصى ما يمكن من المرونة والتفهم.
    otras propuestas estaban relacionadas con la aplicación a corto plazo de los principios y no con sus metas a más largo plazo. UN وثمة مقترحات أخرى عُنيت بالتطبيق القصير اﻷجل للمبادئ أكثر مما عُنيت باﻷهداف الطويلة اﻷجل.
    Recordamos también que debían haberse presentado a la Conferencia otras propuestas que fueron retiradas debido a la falta de progresos en el Comité ad hoc. UN ونحن نتذكر أيضا أن هناك مقترحات أخرى كانت ستعرض على مؤتمرنا ثم سحبت بسبب عدم تباطؤ العمل داخل اللجنة المخصصة.
    También pueden dejarse pendientes los artículos 15 y 16 hasta que se presenten nuevas propuestas. UN وقال ان المادتين ٥١ و ٦١ يمكن اغفالهما لحين تقديم مقترحات أخرى .
    Los no alineados hicieron lo propio y luego se presentaron otras sugerencias. UN وعملت بلدان عدم الانحياز نفس الشيء وجاءت في أعقاب ذلك مقترحات أخرى.
    En este contexto, no nos negamos a considerar otras propuestas sobre posibles formas de resolver esta cuestión. UN وإننا، في هذا السياق، لا نرفض النظر في مقترحات أخرى بشأن كيفية حل هذه المسألة.
    Tenemos la propuesta de programa de trabajo del Grupo de los 21 y también hemos recibido otras propuestas. UN ومطروح للمناقشة الاقتراح المتعلق ببرنامج العمل المقدم من مجموعة اﻟ ١٢ ولدينا مقترحات أخرى.
    También había otras propuestas o recomendaciones que por falta de tiempo no fue posible incluir en esta sección. UN ولقد كانت هناك مقترحات أخرى لم يكن من الممكن إدراجها في هذا الفرع بسبب ضيق الوقت.
    Sin embargo, está dispuesta a considerar otras propuestas al respecto. UN غير أنه مستعد للنظر في مقترحات أخرى بشأن هذه المسألة.
    Se han formulado otras propuestas en las que se insta a emprender sin demora negociaciones para la eliminación completa de las armas nucleares. UN وكانت هناك مقترحات أخرى حثت على التبكير ببدء مفاوضات للقضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Al respecto, varias delegaciones mencionaron propuestas concretas, algunas de las cuales se presentaron por escrito y figuran en el anexo. Es probable que surjan otras propuestas. UN وفي هذا الصدد، ذكرت بعض الوفود مقترحات محددة، وقدم بعضها في شكل مكتوب، وهي ترد في المرفق، وربما تنشأ مقترحات أخرى.
    Hay pocos incentivos para estudiar otras propuestas de control multilateral de armamento nuclear, dado que no se han verificado progresos en relación con el tratado de prohibición de la producción de material fisible. UN وليس هناك أي حافز يُذكر للنظر في مقترحات أخرى لتحديد الأسلحة النووية على الصعيد المتعدد الأطراف، ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Otras delegaciones, no obstante, consideraron que el artículo 7 no era suficiente y debía mejorarse y ampliarse con disposiciones tomadas de otras propuestas. UN ومع ذلك، اعتبرت عدة وفود أخرى أن المادة 7 ليست كافية وينبغي تعزيزها وتوسيعها بأحكام مأخوذة من مقترحات أخرى.
    Entre otras propuestas que se están estudiando se cuentan las relativas a puestos, puertos y cursos de agua. UN وهناك مقترحات أخرى قيد البحث وتشمل البريد والموانئ والمجاري المائية.
    Lamentablemente, los plazos impartidos a la Conferencia de Examen hacen que deban examinarse en prioridad otras propuestas. UN غير أنه من سوء الحظ أن الآجال المحددة للمؤتمر الاستعراضي فرضت إعطاء الأولوية لدراسة مقترحات أخرى.
    Lamentablemente, los plazos impartidos a la Conferencia de Examen hacen que deban examinarse en prioridad otras propuestas. UN غير أنه من سوء الحظ أن الآجال المحددة للمؤتمر الاستعراضي فرضت إعطاء الأولوية لدراسة مقترحات أخرى.
    El Consejo ha invitado a la Comisión y a los órganos competentes del Consejo a preparar, en el marco de este enfoque global, nuevas propuestas que deberán presentarse rápidamente al Consejo de Asuntos Generales. UN ودعا المجلس اللجنة واﻷجهزة المختصة التابعة للمجلس إلى إعداد مقترحات أخرى ضمن إطار هذا النهج الشامل لتقديمها في وقت مبكر إلى مجلس الشؤون العامة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Es posible que sigan elaborándose nuevas propuestas. UN ومن الممكن أن توضع مقترحات أخرى.
    En caso de que no se hayan logrado progresos, se considerará la posibilidad de formular nuevas propuestas. UN وإن لم يحدث التقدم سيجري النظر في تقديم مقترحات أخرى.
    La delegación de Indonesia está dispuesta a estudiar otras sugerencias que permitirían solucionar la cuestión de las obligaciones internacionales antagónicas. UN ٤١ - وأوضح بأن وفده مستعد لتدارس مقترحات أخرى قد تمكن من تسوية مسألة الالتزامات الدولية المتعارضة.
    Incluso puedo ser flexible y considerar cualquier otra propuesta que no hubieran tenido oportunidad de presentar aquí hoy. UN ويمكنني التحلي بالمرونة والنظر في أي مقترحات أخرى ربما لم تحظ بفرصة العرض هنا اليوم.
    En el futuro se podrán hacer más propuestas a tal efecto. UN وقد تقدم في المستقبل مقترحات أخرى في هذا الشأن.
    Con arreglo a la experiencia de los próximos meses, las propuestas adicionales que puedan ser necesarias se presentarán a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وفي ضوء الخبرة التي ستكتسب في الشهور القادمة، ستقدم الى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، مقترحات أخرى في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    d) Formulará recomendaciones a la Conferencia según sea necesario para el examen de ulteriores propuestas destinadas a promover el objeto y propósito del presente Tratado; UN )د( تقديم توصيات إلى المؤتمر، حسبما يلزم، بالنظر في مقترحات أخرى لتعزيز موضوع هذه المعاهدة وغرضها؛
    Es preciso realizar un análisis general, sin concentrarse en determinadas propuestas con exclusión de otras. UN وأوضح أنه ينبغي النظر إلى الصورة من جميع الجوانب وعدم التركيز على مقترحات معينة واستثناء مقترحات أخرى.
    Cualquier nueva propuesta de financiación con cargo al presupuesto ordinario debe examinarse tras determinar primero las verdaderas necesidades de más puestos de apoyo y el umbral apropiado para crear tales puestos con cargo al presupuesto ordinario. UN ولا بد من بحث أية مقترحات أخرى للتمويل من الميزانية العادية بعد القيام أولا بتحديد الاحتياجات الفعلية لوظائف المساندة الاضافية وبعد تقرير البداية الملائمة لانشاء وظائف اضافية كهذه من الميزانية العادية.
    Asimismo, se podrían examinar propuestas relativas a la modificación de esa mayoría. UN ويمكن النظر أيضا في مقترحات أخرى لتغيير الحد اﻷدنى الحالي المطلوب لاتخاذ إجراءات.
    Por último, como se señaló en el párrafo 12 del informe, la Comisión, al adoptar el proyecto de decisión, decidió no adoptar ninguna determinación con respecto a ninguna de las demás propuestas. UN وأخيرا، وكما جاء في الفقرة 12 من التقرير، فإن اللجنة السادسة، لدى اعتمادها مشروع المقرر، قررت عدم اتخاذ إجراءات بشأن أية مقترحات أخرى.
    ¿Alguna otra sugerencia? Open Subtitles أهناك مقترحات أخرى ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد