Durante la reunión se presentaron y examinaron propuestas adicionales. | UN | وقدمت، أثناء الاجتماع، مقترحات إضافية وجرى النظر فيها. |
El Secretario General se propone mantener la situación en examen y formular propuestas adicionales en caso necesario. | UN | ويزمع الأمين العام إبقاء الحالة قيد الاستعراض، وتقديم مقترحات إضافية إذا اقتضى الحال. |
Aunque se ha adelantado en el Grupo de Trabajo, se han formulado propuestas adicionales que deberían examinarse ulteriormente en el curso de la redacción de un futuro instrumento jurídico. | UN | ولئن كان قد أحرز تقدم في الفريق العامل فقد قدمت مقترحات إضافية ينبغي بحثها أثناء صياغة صك قانوني في المستقبل. |
Las negociaciones con ambas partes continuaron durante 2007, en que mi Facilitador hizo nuevas propuestas. | UN | وقد استمرت المفاوضات مع الجانبين طوال عام 2007، وقدّم ميسّري خلالها مقترحات إضافية. |
En relación con las medidas concretas que puedan tomarse, cabe formular nuevas propuestas. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المحددة التي يمكن اتخاذها، قال إنه يمكن صياغة مقترحات إضافية. |
El Grupo de Trabajo también examinó otras propuestas presentadas por las delegaciones. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في مقترحات إضافية مقدمة من الوفود. |
Los Estados Miembros respondieron a las recomendaciones formuladas en mi informe y aportaron sus propias propuestas adicionales para reforzar el programa de trabajo de la Organización. | UN | واستجابت الدول الأعضاء للتوصيات الواردة في تقريري، وقدمت من عندها مقترحات إضافية ترمي إلى تعزيز برنامج عمل المنظمة. |
Creemos que una consulta amplia sobre los métodos de trabajo contribuiría a la elaboración de las propuestas adicionales tendientes a mejorar la acción del Consejo. | UN | ونرى أن المشاورات الواسعة بشـأن أساليب عمل المجلس يمكن أن تسهم في تطوير مقترحات إضافية لتحسين عمله. |
El Presidente agradeció a las delegaciones su genuino espíritu de colaboración durante los debates e invitó a que se formularan observaciones generales o propuestas adicionales durante la sesión plenaria. | UN | وشكر رئيس المؤتمر الوفود على ما أبدته من روح تعاونية عالية في أثناء المناقشات، ودعا إلى الإدلاء بتعليقات عامة أو مقترحات إضافية أثناء الجلسة العامة. |
El Líbano acogerá con satisfacción otras propuestas adicionales y continuará su cooperación con la sociedad civil, que ha hecho una importante contribución a la promoción de los derechos humanos. | UN | وسيرحّب لبنان بأي مقترحات إضافية وسيواصل تعاونه مع المجتمع المدني الذي قدم مساهمة هامة في تعزيز حقوق الإنسان. |
Habida cuenta de ello, a la Comisión Consultiva le ha resultado difícil llegar a recomendaciones definitivas sin contar con propuestas adicionales de políticas del Secretario General ni orientación de la Asamblea General. | UN | ولقد كان من العسير على اللجنة الاستشارية، والحالة هكذا، أن تنتهي إلى توصيات قاطعة نظرا لعدم تقديم اﻷمين العام مقترحات إضافية بشأن السياسات وعدم توافر التوجيه من الجمعية العامة. |
Nota de la Secretaría por la que se transmiten propuestas adicionales presentadas por Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas sobre las secciones A, E y F del capítulo IV del proyecto de Programa de Hábitat | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها مقترحات إضافية لمشروع جدول أعمال الموئل مقدمة من الدول اﻷعضاء ومن كيانات اﻷمم المتحدة بشأن الفروع ألف وهاء وواو من الفصل الرابع من مشروع جدول أعمال الموئل |
Por consiguiente, aunque podrán presentarse propuestas adicionales al presente texto de negociación, éstas deberán derivarse claramente de las propuestas ya contenidas en él y no deberán introducir ideas sustancialmente nuevas. | UN | ولذلك، فإنه بينما يجوز تقديم مقترحات إضافية لهذا النص التفاوضي فإن هذه المقترحات ينبغي أن تكون مستمدة بوضوح من المادة المعروضة فيه بالفعل وينبغي ألا تأتي بأفكار جديدة من ناحية الجوهر. |
Mi Representante Especial ha informado de que se siguen celebrando intensas consultas sobre esa cuestión y de que él ha presentado propuestas adicionales a las partes con miras a resolver la cuestión dentro de los próximos días. | UN | ويفيد ممثلي الخاص أن المشاورات المكثفة مستمرة بشأن هذه المسألة، وأنه قد عرض على الطرفين مقترحات إضافية بغية حل المسألة خلال اﻷيام القليلة المقبلة. |
Se seguirán presentando a la Junta Ejecutiva para que examine y, según proceda, haga suyas las propuestas adicionales que apunten a aumentar aún más la capacidad de la UNOPS en la materia. | UN | وسيتواصل عرض أي مقترحات إضافية هادفة إلى زيادة تحسين قدرة المكتب في هذا المجال على المدير التنفيذي لاستعراضها وتأييدها، على النحو المناسب. |
De hecho, varias Partes han manifestado ya su intención de formular nuevas propuestas. | UN | وفي الواقع، أشارت عدة أطراف إلى اعتزامها تقديم مقترحات إضافية. |
Tengo previsto presentar al Consejo de Seguridad nuevas propuestas relativas a la integración en los próximos meses. | UN | وأنوي تقديم مقترحات إضافية بشأن هذا التكامل إلى مجلس الأمن في الأشهر القادمة. |
El Grupo de Trabajo también examinó otras propuestas presentadas por las delegaciones. | UN | ونظر الفريق العامل أيضا في مقترحات إضافية مقدمة من الوفود. |
Bulgaria y Hungría presentaron otras propuestas a ese respecto. | UN | وقدمت بلغاريا وهنغاريا مقترحات إضافية في ذلك الشأن. |
Toda otra propuesta de la Quinta Comisión a ese respecto constituiría una microgestión. | UN | وأي مقترحات إضافية من اللجنة الخامسة في هذه المسألة ستكون من قبيل الإدارة التفصيلية. |
Algunos Estados Miembros que apoyaban la convocatoria de una consulta también presentaron sugerencias adicionales en relación con los temas que deberían abordarse. | UN | 61 - كما قدم عدد من الدول الأعضاء التي ساندت عقد المشاورة مقترحات إضافية بشأن المواضيع التي ستطرح للنقاش. |
2008-2009 propuestas adicionales propuestas para 2010-2011 | UN | مقترحات إضافية لفترة السنتين 2010/2011 |
FCCC/AGBM/1997/Misc.1/Add.6 a 10 Implementation of the Berlin Mandate: additional proposals from Parties | UN | FCCC/AGBM/1997/MISC.1/Add.6-10 تنفيذ الولاية المعتمــــدة فـي برلين: مقترحات إضافية من اﻷطراف |
c) formulará las recomendaciones que sea necesario a la Conferencia para el examen de ulteriores propuestas destinadas a promover el objeto y propósito del presente Tratado; | UN | " )ج( تقديم توصيات إلى المؤتمر، حسب الضرورة، بالنظر في مقترحات إضافية لتعزيز أهداف هذه المعاهدة ومقاصدها؛ |