ويكيبيديا

    "مقترحات إعادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las propuestas de
        
    • proposiciones de
        
    • propuestas para
        
    El representante del Secretario General reconoció que el hecho de que las propuestas de reestructuración se presentaran en el marco de las estimaciones revisadas dificultaba mucho su comprensión. UN وسلم ممثل اﻷمين العام بأن تقديم مقترحات إعادة التشكيل في التقديرات المنقحة جعل فهم هذه المقترحات صعبا جدا.
    El representante del Secretario General reconoció que el hecho de que las propuestas de reestructuración se presentaran en el marco de las estimaciones revisadas dificultaba mucho su comprensión. UN وسلم ممثل اﻷمين العام بأن تقديم مقترحات إعادة التشكيل في التقديرات المنقحة جعل فهم هذه المقترحات صعبا جدا.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre las propuestas de reclasificación de puestos figuran en el capítulo II. UN ٧٤ - وترد في الفصل الثاني أدناه التعليقات المحددة للجنة الاستشارية بشأن مقترحات إعادة التصنيف.
    Al mismo tiempo, deben considerarse las opiniones de los Estados Miembros al elaborar las propuestas de reestructuración de los centros y de establecimiento de centros regionales. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أخذ آراء الدول اﻷعضاء في الاعتبار عند وضع مقترحات إعادة تشكيل المراكز وإنشاء المحاور اﻹقليمية.
    Sin embargo, las propuestas de reasignación de recursos basadas en los nuevos cálculos no se aceptaron. UN غير أن مقترحات إعادة التخصيص استنادا إلى إعادة الحساب لم تقبل.
    las propuestas de reclasificación ya no son aplicables, debido a la liquidación de la MINURCAT UN ولم تعدْ مقترحات إعادة التصنيف تنطبق على الحالة نظرا إلى تصفية البعثة
    Por consiguiente, aguardo con interés la decisión de los Estados miembros de la Unión Africana sobre las propuestas de reestructuración de su Comisión, y la aplicación de esta. UN ولذا أتطلع إلى ما ستقرره الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بشأن مقترحات إعادة هيكلة مفوضيتهم وتنفيذ تلك المقترحات.
    En condiciones ideales, el personal de clasificación debería participar activamente en el asesoramiento de los administradores en cuanto a la estructuración de la asignación de funciones y las consecuencias de las propuestas de reestructuración en las categorías y relaciones de los puestos. UN وينبغي في الحالة المثلى أن يشترك موظفو التصنيف اشتراكا ناشطا في إسداء المشورة الى المديرين التنظيميين بشأن تشكيل هيكل المهام وآثار مقترحات إعادة التشكيل على رتب الوظائف والعلاقات بينها.
    las propuestas de reclasificación de puestos de la categoría D-1 y superiores también se presentarían en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio siguiente. UN وتعرض كذلك مقترحات إعادة تصنيف الوظائف في مستوى رتبة مد - ١ وما فوقها في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين التالية.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre las propuestas de reclasificación de puestos figuran en el capítulo II. UN ٧٨ - وترد في الفصل الثاني التعليقات المحددة التي أبدتها اللجنة الاستشارية على مقترحات إعادة التصنيف.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre las propuestas de reclasificación de puestos figuran en el capítulo II. UN ٧٨ - وترد في الفصل الثاني التعليقات المحددة التي أبدتها اللجنة الاستشارية على مقترحات إعادة التصنيف.
    En respuesta a las preguntas formuladas acerca de las propuestas de reestructuración de los servicios editoriales, se explicó que el concepto de edición previa tenía tres aplicaciones. UN وردا على الأسئلة المثارة حول مقترحات إعادة تشكيل الخدمات التحريرية، جرى إيضاح أن مفهوم التحرير المسبق يتمثل في ثلاثة تطبيقات.
    No obstante, señala que las propuestas de reestructuración suelen formularse de forma tal que conducen a una multiplicación de dependencias orgánicas, a solicitudes adicionales de recursos para puestos y recursos no relacionados con puestos y a la reclasificación de puestos en categorías superiores. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن مقترحات إعادة تشكيل الهياكل كثيرا ما تصاغ على نحو يؤدي إلى تعدد الوحدات التنظيمية وطلبات الموارد الإضافية المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بها وترفيع الوظائف.
    También está conforme con las propuestas de reestructuración de la División de Investigaciones, que trata cuestiones que atañen tanto a la Comisión Consultiva como al Comité Asesor de Auditoría Independiente. UN وتوافق اللجنة أيضا على مقترحات إعادة التشكيل المتعلقة بشعبة التحقيقات، والتي تعالج الشواغل التي أبدتها كل من اللجنة الاستشارية واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    La BLNU garantizará que en el futuro todas las propuestas de redistribución se limiten a satisfacer las necesidades reales de los cambiantes requisitos operacionales y que cumplan lo dispuesto en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada UN ستكفل القاعدة أن تقتصر جميع مقترحات إعادة توزيع الأموال في المستقبل على تلبية الاحتياجات الفعلية للمتطلبات التشغيلية المتغيرة وأن تمتثل للنظام المالي والقواعد المالية المقررة.
    En el capítulo II figuran las observaciones y recomendaciones concretas de la Comisión Consultiva sobre las propuestas de reclasificación de puestos para el bienio 2012-2013. Conversiones UN 82 - وترد، في الفصل الثاني من هذا التقرير، ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها المحددة بشأن مقترحات إعادة تصنيف الوظائف لفترة السنتين 2012-2013.
    La UNSOA sigue ciñéndose a las instrucciones impartidas por el Contralor con respecto a la gestión de las habilitaciones de créditos, garantizando así que todas las propuestas de redistribución sean examinadas por las autoridades competentes. UN يظل المكتب ملتزما بالتعميمات الصادرة عن المراقب المالي بشأن إدارة المخصصات، بحيث يكفل أن تراجع السلطات المختصة جميع مقترحات إعادة التوزيع
    En el marco de las propuestas de reestructuración, la OSSI sugirió que los investigadores fueran trasladados de las misiones de mantenimiento de la paz y repartidos entre los tres centros regionales ubicados en Nueva York, Viena y Nairobi, respectivamente. UN وفي إطار مقترحات إعادة الهيكلة، اقترح المكتب نقل المحققين من بعثات حفظ السلام إلى أحد المراكز الإقليمية الثلاثة الواقعة في نيويورك وفيينا ونيروبي.
    En resumen, las propuestas de reclasificación consisten en los siguientes cambios de categoría: UN 100 - وبإيجاز، تتمثل مقترحات إعادة تصنيف الوظائف في التغييرات التالية في الرتب:
    Una segunda postura considera que la cuestión de la retirada es un derecho reconocido por el Tratado y que debe prestarse seria atención a proposiciones de reinterpretación del artículo X. Cualquier modificación a este artículo constituye una enmienda legal del Tratado y para ello se deberán seguir los procedimientos estipulados en el artículo VIII del Tratado. UN 35 - ويعتبر الرأي الثاني مسألة الانسحاب حقا معترفا به بموجب المعاهدة، وأنه يجب أن ينظر بجدية في مقترحات إعادة تفسير المادة العاشرة. فأي تعديل في هذه المادة إنما يشكل تنقيحا قانونيا للمعاهدة، وينبغي بالتالي مواصلة العمل بالإجراءات المنصوص عليها في المادة الثامنة من المعاهدة.
    La Comisión Consultiva señala que las propuestas del Secretario General referentes a la redistribución de puestos son en realidad propuestas para la creación de nuevos puestos y deben considerarse como tales. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مقترحات إعادة الوزع المقدمة من اﻷمين العام تعتبر في الواقع مقترحات بإنشاء وظائف جديدة وينبغي أن يُنظر إليها على هذا اﻷساس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد