ويكيبيديا

    "مقترحات الأمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las propuestas del Secretario
        
    • propuesta del Secretario
        
    • las propuestas formuladas por el Secretario
        
    • las sugerencias del Secretario
        
    • las propuestas hechas por el Secretario
        
    • proyecto de presupuesto presentado por el Secretario
        
    • propuesta por el Secretario
        
    • propuestas por el Secretario
        
    • proyecto de presupuesto del Secretario
        
    • las propuestas presentadas por el Secretario
        
    • sus propuestas
        
    • las solicitudes del Secretario
        
    • las propuestas de reforma del Secretario
        
    • las propuestas que presente el Secretario
        
    Los resultados de dicha conferencia y otros mandatos pertinentes deberían haberse incluido en las propuestas del Secretario General sobre el programa 9. UN وكان ينبغي إدراج نتائج هذه الدورة وغير ذلك من الولايات ذات الصلة في مقترحات الأمين العام بشأن البرنامج 9.
    Los resultados de dicha conferencia y otros mandatos pertinentes deberían haberse incluido en las propuestas del Secretario General sobre el programa 9. UN وكان ينبغي إدراج نتائج هذه الدورة وغير ذلك من الولايات ذات الصلة في مقترحات الأمين العام بشأن البرنامج 9.
    Habiendo examinado las propuestas del Secretario General sobre los nuevos arreglos contractuales, UN وقد نظرت في مقترحات الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة؛
    las propuestas del Secretario General abren una nueva etapa del proceso de reforma. UN إن مقترحات الأمين العام أذنت ببدء مرحلة جديدة من عملية الإصلاح.
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    Resumen de las consecuencias financieras de las propuestas del Secretario General relacionadas con puestos UN ملخص الآثار المترتبة من حيث الموارد على مقترحات الأمين العام بشأن الوظائف
    Resumen de las consecuencias financieras de las propuestas del Secretario General relacionadas con puestos UN ملخص الآثار المترتبة من حيث الموارد على مقترحات الأمين العام بشأن الوظائف
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a las propuestas del Secretario General. UN ولم تبد اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    Teniendo en cuenta sus observaciones supra, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe las propuestas del Secretario General. UN وتوصى اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام، مع مراعاة تعليقات اللجنة الواردة أعلاه.
    Asimismo, apoyamos plenamente las propuestas del Secretario General de adoptar medidas de reforma para realzar la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN كما إننا نؤيد تماما مقترحات الأمين العام من أجل اتخاذ تدابير إصلاحية لتعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    No todos los aspectos de las propuestas del Secretario General son igualmente aceptables para todos los Miembros. UN وليست كل جوانب مقترحات الأمين العام مقبولة بالقدر نفسه لجميع الأعضاء.
    Por lo tanto, para adoptar decisiones sobre las propuestas del Secretario General no se debería esperar a que se llegue a un acuerdo general sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولذلك لا ينبغي إرجاء العمل بشأن مقترحات الأمين العام إلى حين التوصل إلى اتفاق عام بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Para aplicar las propuestas del Secretario General no es necesario modificar el Estatuto del Personal. UN 37 - لا يتطلب تنفيذ مقترحات الأمين العام أي تغيير في النظام الأساسي.
    Se lo debe considerar un proceso de cooperación entre la Secretaría y los Estados Miembros; las propuestas del Secretario General de proceder de manera gradual deben examinarse en ese contexto. UN وينبغي أن يُنظر إلى ذلك باعتباره عملية تعاونية بين الأمانة العامة والدول الأعضاء؛ وينبغي النظر في هذا السياق إلى مقترحات الأمين العام بالمضي قدما بصورة تدريجية.
    Puesto que es fundamental disponer de capacidad permanente para atender a situaciones de emergencia, es de esperar que la Comisión haga suyas las propuestas del Secretario General al respecto. UN وبما أن القدرة الاحتياطية أمر أساسي، فهو يأمل أن تؤيد اللجنة مقترحات الأمين العام في ذلك الصدد.
    Habiendo examinado las propuestas del Secretario General relativas a la modificación del sistema de contratación, colocación y ascensos, UN وقد نظرت في مقترحات الأمين العام بشأن التغيرات المدخلة على نظام التوظيف والتنسيب والترقية؛
    Asimismo, en la mayoría de las esferas, formuló recomendaciones sobre ajustes que podrían hacerse en las propuestas del Secretario General. UN كما أصدرت، فيما يتعلق بأغلبية الميادين، توصيات بشأن التعديلات التي يمكن إدخالها على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no opone objeción alguna a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General. UN واللجنة الاستشارية توصي بقبول مقترحات الأمين العام.
    La Comisión recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General de mantener 51 plazas de personal temporario general. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام للإبقاء على 51 وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    En consecuencia, la Unión Europea seguirá enérgicamente apoyando la reforma sobre la base de las propuestas formuladas por el Secretario General y las decisiones adoptadas por la Asamblea General. UN وبناء عليه، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي بنشــاط دعــم اﻹصــلاح القائم على مقترحات اﻷمين العام وقرارات الجمعية العامة.
    España considera imprescindible que se dé seguimiento a esta iniciativa, teniendo en cuenta las sugerencias del Secretario General. UN وتعتقد إسبانيا أن من المهم متابعة تلك المبادرة، مع أخذ مقترحات الأمين العام في الاعتبار.
    Por tanto, en el presente informe la Comisión Consultiva hace observaciones y recomendaciones sobre las solicitudes de recursos para una oficina de ética, pero en la inteligencia de que pueden ser objeto de nuevo examen y revisión a la luz de las medidas que tome la Asamblea General sobre las propuestas hechas por el Secretario General en el citado documento. UN وبالتالي تدلي اللجنة في هذا التقرير بتعليقات وتقدم توصيات بشأن الموارد المطلوبة لمكتب الأخلاقيات، ولكن على أساس أن هذه التعليقات والتوصيات ربما تُخضع لمزيد من الاستعراض والتنقيح، في ضوء الإجراء الذي قد تتخذه الجمعية العامة بشأن مقترحات الأمين العام الواردة في الوثيقة المذكورة آنفا.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto recomienda que se apruebe el proyecto de presupuesto presentado por el Secretario General para la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009, con sujeción a las observaciones que figuran en los párrafos 18 y 20 infra. UN 1 - توصي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، رهنا بالملاحظات الواردة في الفقرتين 18 و 20 أدناه.
    Ha recomendado una reducción de 10.203.000 dólares de la suma propuesta por el Secretario General, atendiendo a las estimaciones de costos revisadas. UN وتوصي اللجنة بتخفيض مقترحات الأمين العام بمبلغ 000 203 10 دولار نظرا للتقديرات المنقحة للتكاليف.
    También se observó que las reformas propuestas por el Secretario General no eran mandatos legislativos. UN ولوحظ أن مقترحات الأمين العام بشأن الإصلاح لا تشكل ولايات تشريعية.
    Al examinar el proyecto de presupuesto del Secretario General correspondiente a la MONUC para el período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010, la Comisión Consultiva ha tenido en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la Misión y ha formulado observaciones específicas al respecto, según el caso, en los párrafos que siguen. UN 3 - وقد أخذت اللجنة الاستشارية في الاعتبار عند نظرها في مقترحات الأمين العام المتعلقة بالبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن البعثة وأدلت بتعليقات محددة عليها، عند الاقتضاء، في الفقرات أدناه.
    La Unión Europea toma nota de que la Comisión Consultiva formula recomendaciones diferentes de las propuestas presentadas por el Secretario General y comparte el escepticismo de ésta en cuanto al enfoque adoptado por la Secretaría y a la calidad de las plantillas propuestas. UN ٢٢ - ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي أن توصيات اللجنة الاستشارية تختلف عن مقترحات اﻷمين العام وهو يشاطر اللجنة شكوكها فيما يتعلق بالنهج الذي تتبعه اﻷمانة العامة ونوعية ملاكات الموظفين المقترحة.
    En cuanto al seguimiento de la Conferencia, la Asamblea General había encargado al Secretario General de las Naciones Unidas que propusiera las disposiciones necesarias, y en sus propuestas el Secretario General tendría en cuenta las opiniones expresadas por los Estados miembros en la propia Conferencia. UN وفيما يتعلق بمتابعة المؤتمر، كلفت الجمعية العامة الأمين العام للأمم المتحدة باقتراح ترتيبات، وستراعي مقترحات الأمين العام آراء الدول الأعضاء المعبّر عنها في المؤتمر.
    las propuestas del Secretario General suponen la creación de un gran número de puestos adicionales en todos los departamentos y órganos, y su delegación desea examinar todas las solicitudes del Secretario General por sus propios méritos a fin de que no existen duplicaciones innecesarias. UN وأشار إلى أن مقترحات الأمين العام تشمل عددا كبيرا من الوظائف الإضافية على كامل نطاق الإدارات والهيئات، موضحا أن وفده سيدرس كل طلب للأمين العام استنادا إلى وجاهته بغية تلافي أي ازدواجية لا ضرورة لها.
    De hecho, existe una gran afinidad entre las propuestas de reforma del Secretario General y las realizadas hoy por nuestro Grupo de Trabajo. UN والواقع أن هناك صلة قوية بين مقترحات اﻷمين العام المتعلقة باﻹصلاح والمقترحات التي تقدم بها فريقنا العامل اليوم.
    Se propone examinar esta proporción, así como la validez de un enfoque basado en una proporción, en el contexto de su examen de las propuestas que presente el Secretario General sobre la cuenta de apoyo en su informe a la Asamblea General. UN وتعتزم اللجنة استعراض هذه النسبة، إلى جانب مدى سلامة نهج يستند إلى نسبة بعينها، وذلك في سياق نظرها في مقترحات اﻷمين العام بشأن حساب الدعم التي سيقدمها في تقريره إلى الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد