El Foro alentó a los países a que desarrollen sus propios medios de organizar el examen de la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. | UN | وشجع المنتدى البلدان على استحداث طرقها الخاصة لتنظيم رصد تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي. |
El fortalecimiento de la labor del Equipo de Tareas facilitará la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. | UN | ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور. |
El fortalecimiento de la labor del Equipo de Tareas facilitará la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. | UN | ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور. |
El fortalecimiento de la labor del Equipo de Tareas facilitará la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. | UN | ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور. |
d) Evaluación sistemática, por todos los países, de las propuesta de acción del Grupo Intergubernamental y planificación para su aplicación en el contexto de los procesos nacionales de cada país encaminados a una gestión sostenible de los bosques; | UN | )د( إجراء عملية تقييم منهجية، يضطلع بها جميع البلدان لمعرفة صلاحية مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي والتخطيط لتنفيذها في إطار العمليات الوطنية للبلدان والتي ترمي إلى إدارة مستدامة للغابات؛ |
4. El Foro observó que las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental eran numerosas y complejas y abarcaban una amplia gama de cuestiones importantes. | UN | ٤ - ولاحظ المنتدى أن مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور كانت عديدة ومتشابكة وتتناول نطاقا عريضا من المسائل الهامة. |
9. El Foro convino en que los elementos que se enumeran seguidamente son de importancia particular para la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques: | UN | ٩ - اتفق المنتدى على أن ما يلي يعتبر هاما على وجه الخصوص من أجل تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي: |
Uno de los aspectos está relacionado con el progreso en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental, en lo relativo a legislación, políticas, programas y procesos existentes y nuevos. | UN | وأحد هذه الجوانب يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات من حيث التشريعات والسياسات والبرامج والعمليات القائمة والجديدة. |
El Foro subrayó la importancia de aplicar las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques relativas a esos elementos del programa. Causas subyacentes de la deforestación | UN | أكد المنتدى أهمية تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والتي تعتبر ذات صلة بهذه العناصر البرنامجية. |
El Equipo de Tareas deberá proseguir la coordinación sobre una base oficiosa en lo que se refiere a la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental dirigidas a las organizaciones que son miembros del mismo. | UN | وينبغي أن تواصل فرقة العمل ممارسة التنسيق على أساس غير رسمي فيما يختص بتنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور، والموجﱠهة نحو منظماتها اﻷعضاء. |
4. El Foro observó que las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental eran numerosas y complejas y abarcaban una amplia gama de cuestiones importantes. | UN | ٤ - ولاحظ المنتدى أن مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور كانت عديدة ومتشابكة وتتناول نطاقا عريضا من المسائل الهامة. |
9. El Foro convino en que los elementos que se enumeran seguidamente son de importancia particular para la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques: | UN | ٩ - اتفق المنتدى على أن ما يلي يعتبر هاما على وجه الخصوص من أجل تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي: |
El Equipo de Tareas deberá proseguir la coordinación sobre una base oficiosa en lo que se refiere a la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental dirigidas a las organizaciones que son miembros del mismo. | UN | وينبغي أن تواصل فرقة العمل ممارسة التنسيق على أساس غير رسمي فيما يختص بتنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور، والموجﱠهة نحو منظماتها اﻷعضاء. |
4. El Foro observó que las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental eran numerosas y complejas y abarcaban una amplia variedad de cuestiones importantes. | UN | 4 - ولاحظ المنتدى أن مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور كانت عديدة ومتشابكة وتتناول نطاقا عريضا من المسائل الهامة. |
El Equipo de Tareas deberá proseguir la coordinación sobre una base oficiosa en lo que se refiere a la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental dirigidas a las organizaciones que son miembros de éste. | UN | وينبغي أن تواصل فرقة العمل ممارسة التنسيق على أساس غير رسمي فيما يختص بتنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور، والموجّهة نحو منظماتها الأعضاء. |
Instó al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), como organismo director para este elemento del programa, a que agilice el desarrollo de una definición de cubierta forestal reducida según figuraba en las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. | UN | وطالب المنتدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، باعتباره الوكالة الرائدة فيما يتعلق بهذا العنصر البرنامجي، باﻹسراع بوضع تعريف للغطاء الحراجي المحدود على النحو الوارد في مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
g) Más ayuda de la comunidad internacional a los países en desarrollo y a los países con economías en transición para la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental, según sea necesario. | UN | )ز( تقديم مزيد من المساعدات من المجتمع الدولي للبلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي، على النحو المطلوب. |
5. El Foro destacó que, en su conjunto, las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental constituyen un enfoque integrado y multisectorial importante para lograr la gestión sostenible de los bosques de todo tipo. | UN | ٥ - وأكد المنتدى على أن مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، تشكل في مجموعها نهجا متكاملا متعدد القطاعات ذا أهمية من أجل تحقيق اﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات. |
Es indispensable la existencia de otros objetivos y enfoques complementarios en cuestiones relacionadas con los bosques con miras a promocionar la labor entre instituciones, organizaciones e instrumentos para mejorar la eficiencia y la coordinación, que deben basarse en las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques. | UN | وتعتبر اﻷهداف والنهج المتكاملة بشأن المسائل المتعلقة بالغابات من أجل تعزيز العمل فيما بين المؤسسات والمنظمات والصكوك القانونية في غاية اﻷهمية لتحسين الفعالية والتنسيق، وهذا ينبغي أن يستند إلى مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور. |
Instó al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), como organismo director para este elemento del programa, a que agilice el desarrollo de una definición de cubierta forestal reducida según figuraba en las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. | UN | وطالب المنتدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، باعتباره الوكالة الرائدة فيما يتعلق بهذا العنصر البرنامجي، باﻹسراع بوضع تعريف للغطاء الحراجي المحدود على النحو الوارد في مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
d) Evaluación sistemática, por todos los países, de las propuesta de acción del Grupo Intergubernamental y planificación para su aplicación en el contexto de los procesos nacionales de cada país encaminados a una gestión sostenible de los bosques; | UN | )د( إجراء عملية تقييم منهجية، يضطلع بها جميع البلدان لمعرفة صلاحية مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي والتخطيط لتنفيذها في إطار العمليات الوطنية للبلدان والتي ترمي إلى إدارة مستدامة للغابات؛ |