Destacó que las propuestas del Grupo de Trabajo debían considerarse como un todo y no como una lista de propuestas de entre las cuales se podía elegir a gusto. | UN | وشدد على أن مقترحات الفريق العامل يجب أن ينظر إليها كمجموعة من التدابير، وليس كقائمة مقترحات يُنتقى منها ويُختار. |
El Foro subrayó la necesidad de esfuerzos sostenidos en la aplicación de las propuestas del Grupo Intergubernamental. | UN | وأكد المنتدى على الحاجة إلى بذل جهود مستديمة في تنفيذ مقترحات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
El Foro subrayó la necesidad de esfuerzos sostenidos en la aplicación de las propuestas del Grupo Intergubernamental. | UN | وأكد المنتدى على الحاجة إلى بذل جهود مستديمة في تنفيذ مقترحات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Apoya las propuestas del Grupo de Trabajo en sentido de que se realice más labor a ese respecto. | UN | وقال إنه يؤيد مقترحات الفريق العامل بمواصلة العمل فيما يتعلق بهذا الموضوع. |
También decidió adoptar las sugerencias del Grupo de Trabajo, según fueron enmendadas durante los debates. | UN | وقررت أيضاً أن تعتمد مقترحات الفريق العامل، كما عدلت أثناء المناقشة. |
El Foro subrayó la necesidad de esfuerzos sostenidos en la aplicación de las propuestas del Grupo Intergubernamental. | UN | وأكد المنتدى على الحاجة إلى بذل جهود مستديمة في تنفيذ مقترحات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Para algunos países las propuestas del Grupo no han representado un cambio radical, habida cuenta de que muchas de ellas están fundadas, por lo menos en cierta medida, en prácticas y legislación existentes. | UN | وبالنسبة لبعض البلدان، لم تمثل مقترحات الفريق تغييرا جذريا لأن العديد من هذه المقترحات موجود أصلا، إلى حد ما على الأقل، في الممارسات والقوانين القائمة في هذه البلدان. |
El Comité examinó las propuestas del Grupo de Trabajo sobre los métodos de trabajo y adoptó la siguiente decisión. | UN | ناقشت اللجنة مقترحات الفريق العامل بشأن أساليب العمل وقررت ما يلي: |
Se espera que las propuestas del Grupo de trabajo también sean útiles para promover una contratación más equilibrada de investigadores hombres y mujeres. | UN | ومن المتوقع أن تكون مقترحات الفريق العامل مفيدة في تعزيز تعيين الباحثين والباحثات على نحو أكثر توازيا. |
las propuestas del Grupo de trabajo recibieron el respaldo de todos los magistrados y los grupos de trabajo darán comienzo a la fase de puesta en práctica de sus conclusiones. | UN | وحظيت مقترحات الفريق العامل بدعم جميع القضاة، وسيضطلع الفريق العامل بمرحلة التنفيذ الخاصة بعمله. |
las propuestas del Grupo de Trabajo sobre la violencia en la televisión consistieron en: | UN | وشملت مقترحات الفريق العامل بشأن العنف على شاشة التليفزيون ما يلي: |
Como las propuestas del Grupo de Trabajo no están acompañadas de ningún comentario, sería prematuro formular observaciones sobre las mismas. | UN | ونظرا لأن مقترحات الفريق العامل لم تُشفع بأي تعليقات، فقد يبدو أن من السابق لأوانه إبداء ملاحظات عليها. |
Tal como se indica más arriba, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Grupo de Trabajo de 2008 sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وكما ذُكر أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008. |
Como se señala más arriba, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Grupo de Trabajo de 2011 sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وكما ذكر أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011. |
las propuestas del Grupo se centran en cinco cambios transformadores. | UN | وثمة خمسة تحولات تمثل لب مقترحات الفريق. |
Ello se debe a la actitud positiva y constructiva de Su Majestad el Rey Jigme Singye Wangchuck, que expresó su deseo de poner en práctica las propuestas del Grupo de Trabajo con un calendario previamente establecido. | UN | ويعود ذلك للموقف الايجابي والبناء الذي اتخذه صاحب الجلالة الملك جيجمي جيغمي سينغي وانغشوك الذي أعرب عن رغبته في تنفيذ مقترحات الفريق العامل في مهلة زمنية محددة. |
Espera que en el informe que debe presentar la Comisión antes de finalizar el quincuagésimo período de sesiones se tengan en cuenta las propuestas del Grupo Especial de Trabajo, así como las observaciones del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | وقال إنه يأمل أن التقرير الذي وعدت اللجنة بتقديمه قبل نهاية الدورة الخمسين سيأخذ في الاعتبار مقترحات الفريق العامل المخصص وملاحظات الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
En realidad, los miembros del Consejo han aplicado cada vez más algunas de las recomendaciones emanadas de las propuestas del Grupo de Trabajo, en un esfuerzo por hacer que la labor del Consejo sea más transparente y más inclusiva de los Miembros de las Naciones Unidas en general. | UN | والواقع أن أعضاء المجلس ينفذون بشكل متزايد بعض التوصيات المنبثقة عن مقترحات الفريق العامل في جهد يرمي الى جعل عمل المجلس أكثر شفافية ويشمل عددا أكبر من أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Sería conveniente examinar atentamente las sugerencias del Grupo con respecto a las cualificaciones necesarias y tener presente la idea de limitar el mandato de los miembros. | UN | وينبغي إمعان النظر في مقترحات الفريق فيما يتعلق بالمؤهلات المطلوبة والإبقاء على فكرة حصر ولاية الأعضاء. |
Evaluación de la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques/Foro Intergubernamental sobre los Bosques | UN | أولا - تقييم تنفيذ مقترحات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات |
El tercer grupo de propuestas del Grupo de Trabajo se refería a cuestiones que no estaban directamente relacionadas con las disposiciones sobre prestaciones. | UN | 154 - وتتعلق المجموعة الثالثة من مقترحات الفريق العامل بمسائل لا تخص مباشرة الأحكام المتعلقة بالاستحقاقات. |