ويكيبيديا

    "مقترحات بشأن كيفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propuestas sobre cómo
        
    • propuestas sobre la forma
        
    • propuestas sobre la manera
        
    • propuestas para
        
    • sugerencias sobre cómo
        
    • propuestas sobre el modo
        
    • propuestas acerca del modo
        
    • sugerencias sobre la manera
        
    • sugerencias sobre la forma de
        
    El informe definitivo, que contendrá propuestas sobre cómo ofrecer incentivos a las oficinas para que informen sobre las economías logradas gracias al aumento de la productividad, estará listo antes del fin del segundo trimestre de 2005. UN ومن المتوقع أن يصبح التقرير النهائي، الذي سيتضمن مقترحات بشأن كيفية توفير حوافز للمكاتب لكي تعلن عن الوفورات التي حققتها في الإنتاجية، جاهزا بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2005.
    En el informe de julio se formularán propuestas sobre cómo redistribuir esos recursos hacia el desarrollo económico y social. UN وسيتضمن تقرير تموز/يوليه مقترحات بشأن كيفية تحويل هذه الموارد إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Hay formas de tratar de obtener recursos adicionales y el informe incluye algunas propuestas sobre la forma de hacerlo. UN وهناك سبل لمحاولة تأمين موارد إضافية، والتقرير يشمل مقترحات بشأن كيفية ذلك.
    En este informe, la Delegación formulaba propuestas sobre la forma en que debía prestarse un apoyo constante al sector público en su trabajo de conseguir el pleno respeto de los derechos humanos una vez que hubiese concluido el mandato de la Delegación. UN وتضمن التقرير مقترحات بشأن كيفية تقديم دعم مستمر للقطاع العام في عمله من أجل بلوغ هدف الاحترام الكامل لحقوق الإنسان بعد انتهاء ولاية المندوبية.
    Las notas se concibieron como punto de partida para formular propuestas sobre la manera de abordar las cuestiones planteadas, con miras a su examen por un grupo de trabajo que se pudiese convocar en el tercer trimestre de 2004, con sujeción a que la Comisión lo confirme en su 37º período de sesiones. UN واعتبرت المذكرتان نقطة انطلاق لوضع مقترحات بشأن كيفية تناول المسائل المثارة، بغية إسناد النظر فيها إلى فريق عامل يمكن دعوته إلى الانعقاد في الربع الثالث من عام 2004، رهنا بتأكيد اللجنة لهذا الموعد في دورتها السابعة والثلاثين.
    El Contralor dio las gracias a las delegaciones por su firme apoyo y convino en que elaboraría propuestas sobre cómo integrar los programas suplementarios en un presupuesto por programas bienal para su examen. UN وشكر المراقب المالي الوفود على تأييدها القوي ووافق على وضع مقترحات بشأن كيفية دمج البرامج التكميلية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين لكي تُناقش أثناء المشاورات.
    La reunión de expertos examinará las cuestiones pertinentes al respecto y formulará propuestas sobre cómo los gobiernos y las entidades comerciales pueden asociarse para formar cadenas de suministros de productos básicos en beneficio de los productores marginales de los países en desarrollo. UN وسيبحث اجتماع الخبراء المسائل ذات الصلة في هذا المجال وسيضع مقترحات بشأن كيفية اشتراك الحكومات والكيانات التجارية في بناء سلاسل متينة لتوريد السلع الأساسية لصالح صغار منتجي هذه السلع في البلدان النامية.
    En la tercera parte de este informe los representantes del personal presentamos propuestas sobre cómo reestructurar la gestión y el desarrollo de los recursos humanos, de las cuales se destacan tres. UN 10 - وفي الجزء الثالث من هذا التقرير، يقدم ممثلو الموظفين مقترحات بشأن كيفية إصلاح إدارة وتطوير الموارد البشرية، منها ثلاثة مقترحات رئيسية.
    El Foro formuló una propuesta concreta para el Consejo de Derechos Humanos, a saber, la de que el Consejo pidiera a su Comité Asesor que preparara una declaración sobre cómo garantizar la incorporación de la cooperación internacional al servicio de un enfoque basado en los derechos humanos, así como propuestas sobre cómo facilitar el intercambio de experiencias en materia de cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos. UN وقدم المنتدى مقترحا ملموسا للعمل إلى مجلس حقوق الإنسان، ألا وهو أن يطلب هذا الأخير من لجنته الاستشارية إصدار إعلان بشأن كيفية ضمان تعميم التعاون الدولي من أجل احترام النهج القائم على حقوق الإنسان، وكذلك إعداد مقترحات بشأن كيفية تسهيل تبادل الخبرات في مجال التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان.
    El Grupo de Tareas sobre este tema (dirigido por la CEPA), está preparando propuestas sobre cómo medir el empleo de la TIC en la administración pública; UN وتعمل فرقة العمل المعنية بالحكومة الإلكترونية (بقيادة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا) على وضع مقترحات بشأن كيفية قياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الحكومة؛
    El Consejo hace suya además la decisión de la Comisión de pedir a la mesa ampliada de su 59.º período de sesiones que presente, al comienzo del 59.º período de sesiones, propuestas sobre la forma de proceder al examen de esta cuestión en 2003 en relación con el mismo tema del programa. UN ويؤيد المجلس كذلك مقرر اللجنة أن ترجو من المكتب الموسع لدورتها التاسعة والخمسين أن يقدم في المرحلة الأولية من الدورة التاسعة والخمسين مقترحات بشأن كيفية المضي قُدماً والنظر في هذه المسألة في عام 2003 في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    4. Pide a la mesa ampliada de su 59.º período de sesiones que presente, al comienzo del 59.º período de sesiones, propuestas sobre la forma de proceder al examen de esta cuestión en 2003 en relación con el mismo tema del programa. UN 4- ترجو من المكتب الموسع لدورتها التاسعة والخمسين أن يقدم في المرحلة الأولية من الدورة التاسعة والخمسين مقترحات بشأن كيفية المضي قُدماً والنظر في هذه المسألة في عام 2003 في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    El Consejo hace suya además la decisión de la Comisión de pedir a la mesa ampliada de su 59.º período de sesiones que presente, al comienzo del 59.º período de sesiones, propuestas sobre la forma de proceder al examen de esta cuestión en 2003 en relación con el mismo tema del programa. UN ويؤيد المجلس كذلك مقرر اللجنة أن ترجو من المكتب الموسع لدورتها التاسعة والخمسين أن يقدم في المرحلة الأولية من الدورة التاسعة والخمسين مقترحات بشأن كيفية المضي قُدماً والنظر في هذه المسألة في عام 2003 في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    f) propuestas sobre la manera de aumentar la utilización de programas informáticos de código abierto en la Secretaría; UN (و) مقترحات بشأن كيفية تكثيف استخدام البرامجيات الحرة المصادر في الأمانة العامة؛
    f) propuestas sobre la manera de aumentar la utilización de programas informáticos de código abierto en la Secretaría; UN (و) مقترحات بشأن كيفية تكثيف استخدام البرامجيات الحرة المصادر في الأمانة العامة؛
    Además, la Asamblea decidió que esas economías no afectarían a la ejecución íntegra de los programas y las actividades establecidos y pidió al Secretario General que la informara sobre las propuestas para realizar esas economías. UN علاوة على ذلك، قررت الجمعية ألا يوثر تحقيق هذه الوفورات على التنفيذ التام لﻷنشطة المأذون بها وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا يتضمن مقترحات بشأن كيفية تحقيق هذه الوفورات.
    La Comisión había formulado sugerencias sobre cómo abordar ese problema. UN وقدمت اللجنة مقترحات بشأن كيفية معالجة هذه المشكلة.
    En el mandato otorgado al Secretario General en ese contexto se previó la presentación de propuestas sobre el modo de organizar y gestionar una combinación más eficaz de recursos con el fin de dar ímpetu al proceso de desarrollo de la capacidad endógena de los países en desarrollo en materia de ciencia y tecnología. UN وتتمثل الولاية الموكلة لﻷمين العام في ذلك السياق في تقديم مقترحات بشأن كيفية تنظيم اندماج أكثر فعالية للموارد وادارته على نحو يمكن به تعزيز بناء القدرة الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية.
    La Cumbre había conseguido proporcionar a la secretaría una base para la formulación de propuestas acerca del modo de integrar a la sociedad civil en los trabajos de la UNCTAD. UN ونجح مؤتمر القمة في تزويد الأمانة بالأساس الذي يسمح بتقديم مقترحات بشأن كيفية اشراك المجتمع المدني في أعمال الأونكتاد.
    Formularon numerosos y detallados comentarios sobre su experiencia en la utilización de las directrices y del FCI, así como sugerencias sobre la manera de superar los problemas identificados. UN وقدمت تعليقات عديدة وتفصيلية عن تجاربها فيما يتعلق باستخدام المبادئ التوجيهية ونموذج الإبلاغ الموحد، وقدمت كذلك مقترحات بشأن كيفية التغلب على المشاكل التي حددت.
    El Grupo de los PMA considera que la XIII UNCTAD ofrece una oportunidad espectacular para deliberar y formular sugerencias sobre la forma de poner las posibilidades que ofrece la tecnología al servicio de los países menos adelantados y menos favorecidos. UN وتعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً أن الأونكتاد الثالث عشر تتيح فرصة سانحة للتداول وتقديم مقترحات بشأن كيفية سبْر الإمكانيات التي تنطوي عليها التكنولوجيا بالنسبة لأقل البلدان نمواً وللبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد