ويكيبيديا

    "مقترحات محددة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propuestas concretas en
        
    • propuestas concretas al
        
    • propuestas concretas a
        
    • propuestas específicas al
        
    • sugerencias concretas al
        
    • propuestas concretas para
        
    Se establecieron mecanismos de acción regional para elaborar propuestas concretas en el marco del Programa 21 y evaluar los logros alcanzados desde su aprobación. UN وقد جرى إنشاء آليات عمل إقليمية لوضع مقترحات محددة في إطار جدول أعمال القرن ٢١ وتقييم التقدم المحرز منذ اعتماده.
    El CCCA había buscado la forma de resolver la situación y había formulado propuestas concretas en el contexto de la gestión del margen. UN والتمست اللجنة سبلا لعلاج الحالة وسبق أن قدمت مقترحات محددة في سياق إدارة الهامش.
    Está por establecerse una red humanitaria internacional que se encargaría de elaborar propuestas concretas en este sentido para presentarlas a la Asamblea del Milenio. UN وتجري اﻵن إقامة شبكة دولية للشؤون اﻹنسانية ﻹعداد مقترحات محددة في هذا الصدد تقدم إلى جمعية اﻷمم المتحدة اﻷلفية.
    En el momento oportuno presentaré a la Comisión propuestas concretas al respecto. UN وسأقدم في الوقت المناسب مقترحات محددة في هذا الشأن.
    En la sección XVI infra se presentan propuestas concretas a ese respecto. UN ويتضمن الجزء السادس عشر الوارد أدناه مقترحات محددة في هذا الصدد.
    Estas son sólo observaciones generales. El Japón presentará propuestas concretas en una declaración posterior, de ser necesario. UN وهذه ملاحظات عامة فحسب؛ وستقدم اليابان مقترحات محددة في بيان لاحق، حسب الاقتضاء.
    El Gobierno de Liechtenstein es consciente de las dificultades tanto políticas como técnicas que habría que superar para llegar a un acuerdo sobre propuestas concretas en la materia. UN وحكومة لختنشتاين لا تستهين بالصعوبات، السياسية منها والتقنية، التي قد تعترض سبيل التوصل إلى اتفاق بشأن مقترحات محددة في هذا المجال.
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente, formulando propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على مواصلة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية،
    El Departamento de Información Pública tendrá que estudiar la posibilidad de realizar un mayor número de proyectos de colaboración con los medios de información y presentar a la Comisión propuestas concretas en ese sentido. UN وينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تستطلع إمكانية الاضطلاع بمزيد من المشاريع بالاشتراك مع الشركاء من وسائط اﻹعلام وأن تقدم الى اللجنة مقترحات محددة في هذا الصدد.
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente, mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على مواصلة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية،
    A pesar de que varios oradores consideraban que era prematuro determinar la magnitud de las asignaciones destinadas a los diversos programas, la Junta Ejecutiva convino en que resultaría útil examinar propuestas concretas en su primer período ordinario de sesiones de 1995. UN ورغم شعور عدد من المتكلمين بأن الوقت لا يزال مبكرا للبت في حجم مخصصات البرامج المختلفة؛ إلا أن المجلس التنفيذي رأى أنه من المفيد استعراض مقترحات محددة في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥.
    A pesar de que varios oradores consideraban que era prematuro determinar la magnitud de las asignaciones destinadas a los diversos programas, la Junta Ejecutiva convino en que resultaría útil examinar propuestas concretas en su primer período ordinario de sesiones de 1995. UN ورغم شعور عدد من المتكلمين بأن الوقت لا يزال مبكرا للبت في حجم مخصصات البرامج المختلفة؛ إلا أن المجلس التنفيذي رأى أنه من المفيد استعراض مقترحات محددة في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥.
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente, mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    El grupo directivo ha encomendado a pequeños grupos ad hoc de miembros interesados del CAC la tarea de elaborar propuestas concretas en cada uno de esos sectores. UN وقد عهد الفريق التوجيهي إلى أفرقة مخصصة محدودة العدد من أعضاء لجنة التنسيق الادارية المعنيين بمهمة وضع مقترحات محددة في كل من هذه المجالات.
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Kirguistán y Uzbekistán presentarán propuestas concretas al respecto y celebrarían que fueran examinadas por otros Estados interesados. UN وسوف تقوم قيرغيزستان وأوزبكستان بتقديم مقترحات محددة في هذا الصدد، كما أنهما ترحبان بمناقشة الدول المعنية لهذه المقترحات.
    Kirguistán y Uzbekistán presentarán propuestas concretas al respecto y celebrarían que fueran examinadas por otros Estados interesados. UN وسوف تقوم قيرغيزستان وأوزبكستان بتقديم مقترحات محددة في هذا الصدد، كما أنهما ترحبان بمناقشة الدول المعنية لهذه المقترحات.
    Ambas partes expresaron particular interés en ampliar la cooperación entre las Naciones Unidas y la OCI en todas las esferas de interés mutuo y se convino en que las dos organizaciones presentarían propuestas concretas al respecto. UN وأعرب كلا الطرفين عن اهتمامهما بصورة خاصة في توسيع التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في جميع مجالات الاهتمام المشترك، وتم الاتفاق على أن تقدم المنظمتان مقترحات محددة في هذا الصدد.
    En su próximo período de sesiones el Comité examinará propuestas concretas a este respecto. UN وستنظر اللجنة في دورتها القادمة في مقترحات محددة في هذا الصدد.
    La delegación de Nigeria formulará propuestas concretas a ese respecto durante el examen por la Comisión del tema de la deuda externa. UN وذكر أن وفده سيقدم مقترحات محددة في هذا اﻷمر خلال نظر اللجنة في المديونية الخارجية.
    Se han incorporado propuestas específicas al Programa de Inversiones Públicas de Palestina, incluidos los proyectos que están en marcha para el desarrollo del Ministerio de Trabajo, la Oficina Central de Estadísticas de Palestina y el Centro Nacional de Administración Pública. UN وجرى إدماج مقترحات محددة في برنامج الاستثمارات العامة الفلسطينية، بما في ذلك المشاريع الجارية لتطوير وزارة العمل، والمكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء، وكذلك المركز الوطني لﻹدارة العامة.
    Mi Representante Especial ha señalado en varias ocasiones al Gobierno y a los siete partidos que la UNMIN está dispuesta a prestar mayor apoyo al proceso de paz en el marco del actual mandato, y les ha transmitido sugerencias concretas al respecto. UN وكرر ممثلي الخاص للحكومة والأحزاب السبعة تأكيده على استعداد البعثة لتقديم دعم أكبر إلى عملية السلام في إطار ولايتها القائمة وقدم إليها مقترحات محددة في هذا الصدد.
    Insta a la CAPI a que, a la mayor brevedad posible, aporte propuestas concretas para el establecimiento de un índice único del ajuste por lugar de destino en Ginebra que garantice la paridad del poder adquisitivo de los funcionarios que prestan servicios en organizaciones con sede en Ginebra, independientemente de su lugar de residencia. UN وهو يحث اللجنة على تقديم مقترحات محددة في أقرب وقت ممكن لوضع رقم قياسي موحد لتسوية مقر العمل في جنيف يكفل تعادل القوة الشرائية للموظفين في المنظمات التي مقرها جنيف، بغض النظر عن مكان اقامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد