| También debe presentar propuestas detalladas sobre mecanismos de financiación apropiados a fin de asegurar la independencia operacional de la OSSI. | UN | كما ينبغي أن يقدم مقترحات مفصلة بشأن ترتيبات التمويل الملائمة لكفالة استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
| Se informó de que se presentarían propuestas detalladas sobre el modelo global de prestación de servicios a la Asamblea General en su septuagésimo período de sesiones, para su examen y aprobación. | UN | وسيتم تقديم مقترحات مفصلة بشأن هذا النموذج إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين للنظر فيها والموافقة عليها. |
| Tomando como base lo que decida la Asamblea General, el Secretario General deberá formular propuestas detalladas sobre la aplicación, incluidos los arreglos y procedimientos administrativos, las salvaguardias y la financiación. | UN | وقال إن اﻷمين العام سيكون مطلوبا منه، على أساس ما تقرره الجمعية العامة، أن يقدم مقترحات مفصلة بشأن التنفيذ، بما في ذلك الترتيبات والاجراءات اﻹدارية، والضمانات والتمويل. |
| En su lugar, pidió al Secretario General que, en consulta con la Ombudsman y representantes del personal, presentase para su examen propuestas detalladas acerca del papel y la labor de estos Grupos. | UN | وطلبت من الأمين العام بدلا من ذلك أن يقدم، بعد التشاور مع أمينة المظالم وممثلي الموظفين، مقترحات مفصلة بشأن دور وأعمال الأفرقة للنظر فيها. |
| De conformidad con el párrafo 164 c) de la resolución 60/1 de la Asamblea General, el Secretario General presenta en este documento propuestas detalladas acerca del establecimiento de un comité asesor de supervisión independiente. | UN | 10 - عملا بالفقرة 164 (ج) من قرار الجمعية العامة 60/1، يقدم الأمين العام هنا مقترحات مفصلة بشأن تأسيس لجنة استشارية رقابية مستقلة. |
| El Consejo también concertó propuestas detalladas para fortalecer a Bosnia y Herzegovina interna y externamente, lo que se logrará con medidas encaminadas a: | UN | كذلك وافق المجلس مقترحات مفصلة بشأن تقوية البوسنة والهرسك داخليا وخارجيا. وسيتحقق ذلك من خلال تدابير للقيام بما يلي: |
| Volveré a dirigirme al Consejo con propuestas detalladas sobre un mandato y concepto de operaciones revisado para que los examine en cuanto se haya firmado un acuerdo de paz. | UN | ٥٧ - وسأقدم إلى المجلس مقترحات مفصلة بشأن ولاية ومفهوم منقحين للعمليات لينظر فيها فور التوقيع على اتفاق سلام. |
| En cualquiera de los casos, según lo que decida la Asamblea, el Secretario General tendrá que hacer propuestas detalladas sobre la aplicación del plan, en que se prevean las disposiciones y procedimientos administrativos, las salvaguardias y la financiación. | UN | ٣٤ - وفي أي من الحالتين، واستنادا الى ما تقرره الجمعية العامة، سيتعين على اﻷمين العام أن يقدم مقترحات مفصلة بشأن التنفيذ، بما في ذلك الترتيبات واﻹجراءات اﻹدارية، واﻹجراءات الوقائية والتمويل. |
| B. El Centro presenta a las secretarías de las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio (OMC) propuestas detalladas sobre su presupuesto por programas para el primer año del bienio y proyecciones para el segundo año | UN | باء - يقدم المركز إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانة منظمة التجارة العالمية مقترحات مفصلة بشأن ميزانيته البرنامجية للسنة اﻷولى من فترة السنتين، بما في ذلك إسقاطات للسنة الثانية |
| A. El Centro presenta a las secretarías de las Naciones Unidas y la OMC propuestas detalladas sobre presupuesto por programas para el segundo año del bienio | UN | ألف - يقــدم المركــز إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانة منظمة التجارة العالميــة مقترحات مفصلة بشأن ميزانيته البرنامجية المقترحة للسنة الثانية من فترة السنتين |
| Las propuestas detalladas sobre la utilización de esta suma en 2002-2003 se presentan a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones en el anexo. | UN | وتقدم مقترحات مفصلة بشأن استخدام هذا المبلغ في الفترة 2002-2003 إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، في المرفق. |
| La Asamblea, en el párrafo 20 de su resolución 57/307, pidió al Secretario General que, en consulta con el Ombudsman y los representantes del personal, presentara propuestas detalladas sobre el papel y la labor de los grupos encargados de investigar denuncias de discriminación y otra reclamaciones para que las examinara la Asamblea. | UN | وطلبت الجمعية في الفقرة 20 من قرارها 57/307 إلى الأمين العام أن يقدم بالتشاور مع أمين المظالم وممثلي الموظفين مقترحات مفصلة بشأن دور وعمل الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى لكي تنظر فيها. |
| 20. De conformidad con la resolución 5/2 del Comité sobre disposiciones provisionales, el Secretario General, a su debido tiempo, formulará propuestas detalladas sobre los arreglos de secretaría y su financiación hasta el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes e incluido éste, que tengan en cuenta el volumen de trabajo previsto. | UN | ٢٠ - ووفقا لقرار اللجنة ٥/٢ بشأن الترتيبات المؤقتة، سوف يقوم اﻷمين العام، في الوقت المناسب، بتقديم مقترحات مفصلة بشأن ترتيبات اﻷمانة وتمويلها، وذلك إلى حين انعقاد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك تمويل هذه الدورة، مع مراعاة حجم العمل المتوقع. |
| En junio de 1995 se podrían examinar los informes actualizados del Consejo de Seguridad y la Comisión Consultiva y se podría contar con propuestas detalladas sobre el despliegue total de la Misión ya que ésa es la fecha en que el Secretario General espera comenzar el período de transición. | UN | أما التقارير المستكملة التي تصدر عن مجلس اﻷمن واللجنة الاستشارية فإنه يمكن أن ينظر فيها في حزيران/يونيه ١٩٩٥، وثمة إمكانية للحصول على مقترحات مفصلة بشأن الوزع الكامل للبعثة، فهذا هو الموعد الذي يأمل فيه اﻷمين العام أن تبدأ الفترة الانتقالية. |
| Reclamaciones presentadas por terceros; Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad; propuestas detalladas sobre la aplicación de las disposiciones relativas a las indemnizaciones por muerte o discapacidad (A/51/903, A/51/967, A/52/369 y A/52/410) | UN | مسؤولية الطرف الثالث، إصلاح إجراءات تحديد المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء بشأن المعدات المملوكة للوحدات؛ مقترحات مفصلة بشأن تنفيذ استحقاقات الوفاة والعجز A/51/903)، A/51/967، A/52/369 و (A/52/410 |
| En julio de 2000, en la Cumbre de Okinawa, el Presidente ruso, Sr. Vladimir Putin, presentó al Presidente de los Estados Unidos, Sr. Bill Clinton, propuestas detalladas sobre las principales pautas que podrían seguir las conversaciones acerca del START III. Consideramos que no existen obstáculos que impidan iniciar de inmediato dichas conversaciones. | UN | وقد عرض الرئيس الروسي فلاديمير بوتين في تموز/ يوليه 2000، في مؤتمر قمة أوكيناوا، على الرئيس الأمريكي بيل كلينتون مقترحات مفصلة بشأن الاتجاهات الرئيسية لمحادثات ستارت الثالثة. ونحن لا نرى أي عقبات تحول دون البدء الفوري بإجراء هذه المحادثات. |
| La Secretaría está preparando propuestas detalladas acerca de la creación de un comité asesor independiente de supervisión que daría mayor independencia a las estructuras de supervisión de las Naciones Unidas y serviría de instrumento para que la Asamblea General ejerza en mejor forma sus funciones de supervisión, aprovechando las mejores prácticas y los parámetros de comités similares de auditoría y supervisión (ibíd., párr. 164 c)). | UN | 36 - تعكف الأمانة العامة حاليا على وضع مقترحات مفصلة بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة من شأنها أن تعزز استقلال هيئات الرقابة بالأمم المتحدة وأن تكون بمثابة أداة تستخدمها الجمعية العامة للنهوض بمسؤولياتها الرقابية بشكل أفضل، استنادا إلى أفضل الممارسات والمعايير المتبعة في اللجان المماثلة العاملة في مجالي المراجعة والرقابة (المرجع نفسه، الفقرة 164 (ج)). |
| En el párrafo 164 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, la Asamblea General, entre otras cosas, destaca la importancia de asegurar la independencia operacional de la OSSI y pide al Secretario General que presente propuestas detalladas acerca del establecimiento de un comité asesor de supervisión independiente que incluya en su mandato, composición, proceso de selección de miembros y cualificaciones de los expertos. | UN | 16 - تؤكد الجمعية العامة في الفقرة 164 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، في جملة أمور، على أهمية كفالة الاستقلالية التشغيلية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وتطلب إلى الأمين العام تقديم مقترحات مفصلة بشأن إنشاء لجنة مستقلة للرقابة، ويشمل ذلك تحديد ولايتها وتشكيلها وعملية اختيار الخبراء المعينين فيها ومؤهلاتهم. |
| En el párrafo 164 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, la Asamblea General, entre otras cosas, destaca la importancia de asegurar la independencia operacional de la OSSI y pide al Secretario General que presente propuestas detalladas acerca del establecimiento de un comité asesor de supervisión independiente que incluya en su mandato, composición, proceso de selección de miembros y cualificaciones de los expertos. | UN | 16 - تؤكد الجمعية العامة في الفقرة 164 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، في جملة أمور، على أهمية كفالة الاستقلالية التشغيلية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وتطلب إلى الأمين العام تقديم مقترحات مفصلة بشأن إنشاء لجنة مستقلة للرقابة، ويشمل ذلك تحديد ولايتها وتشكيلها وعملية اختيار الخبراء المعينين فيها ومؤهلاتهم. |
| Se elaboraron propuestas detalladas para la revisión en colaboración con los asociados del Instituto en el acopio de datos sobre educación, Eurostat y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), y los miembros del grupo de asesoramiento técnico de la CIUE establecido a finales de 2008 para supervisar la revisión. | UN | ووضعت مقترحات مفصلة بشأن التنقيح وذلك بالتعاون مع شريكي المعهد في جمع بيانات التعليم، المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وأعضاء الفريق الاستشاري التقني للتصنيف الدولي الموحد للتعليم الذي أنشئ في نهاية عام 2008 للإشراف على التنقيح. |
| El Secretario General ha comenzado a elaborar propuestas detalladas al respecto. | UN | وقد بدأ الأمين العام في إعداد مقترحات مفصلة بشأن هذا الموضوع. |