ويكيبيديا

    "مقتضبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • breve
        
    • breves
        
    • sucinta
        
    • conciso
        
    • concisas
        
    • resumida
        
    • concisa
        
    • abreviada
        
    • brevemente
        
    • párrafo corto
        
    • concisos
        
    • cortas
        
    • sucintas
        
    • sucintos
        
    • sumarias
        
    El informe presenta un breve panorama mundial de los aspectos más importantes de la celebración del Año y contiene propuestas concretas sobre las actividades complementarias. UN ويلقي التقرير نظرة شاملة مقتضبة على أهم جوانب الاحتفال بالسنة، ويتضمن مقترحات محددة بشأن متابعتها.
    La sección III contiene un breve examen de una serie de cuestiones que la Representante Especial considera importantes. UN أما الفصل الثالث فيتعرض لمناقشة مقتضبة لعدد من القضايا ترى الممثلة الخاصة أنها مهمة.
    Sin embargo, celebra que se hayan presentado por escrito respuestas a su lista de cuestiones, aunque breves y en muchos aspectos insuficientes. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    Sin embargo, celebra que se hayan presentado por escrito respuestas a su lista de cuestiones, aunque breves y en muchos aspectos insuficientes. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    La información adicional presentada en respuesta a peticiones de la Sección de Administración de Abogados de la Defensa era muy sucinta y en algunos casos las respuestas eran incluso descorteses. UN وكانت المعلومات الإضافية المقدمة ردا على طلبات القسم مقتضبة جدا، بل كانت في بعض الحالات تنطوي على جفاء ووقاحة.
    Pronuncié un breve discurso por invitación de nuestro Presidente, el desaparecido Jean Ripert. UN وألقيت عندها كلمة مقتضبة بناء على دعوة رئيسنا آنذاك الفقيد جان ريبير.
    También se celebró un breve debate sobre los objetivos y la utilidad del retiro celebrado anteriormente en este mes en Pocantico. UN وجرت أيضا مناقشة مقتضبة بشأن أهداف المعتكف الذي نظم في وقت سابق من هذا الشهر في بوكانتيكو.
    En la introducción se ofrece un breve análisis de la mundialización, en el que se indican las cuestiones y los retos que están en juego. UN وترد في مقدمة الورقة مناقشة مقتضبة عن العولمة، توضح المسائل والتحديات موضع الخلاف.
    No obstante, en el Documento Final de 1985 se hacía una breve referencia a las actividades del Comité, también en ese caso sin nombrarlo. UN غير أن الوثيقة الختامية الصادرة في عام 1985 تضمنت إشارة مقتضبة إلى أنشطة اللجنة، ولكنها لم تذكر اسمها هذه المرة أيضا.
    No obstante, en el Documento Final de 1985 se hacía una breve referencia a las actividades del Comité, también en ese caso sin nombrarlo. UN غير أن الوثيقة الختامية الصادرة في عام 1985 تضمنت إشارة مقتضبة إلى أنشطة اللجنة، ولكنها لم تذكر اسمها هذه المرة أيضا.
    Sin embargo, celebra que se hayan presentado por escrito respuestas a su lista de cuestiones, aunque breves y en muchos aspectos insuficientes. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    Sin embargo, este momento parece que brinda una gran oportunidad para formular unos breves comentarios. UN بيد أن اللحظة الراهنة تتيح على ما يبدو فرصة جيدة للإدلاء بتعليقات مقتضبة.
    La División de Población preparó breves reseñas sobre cuestiones de política en las mayores aglomeraciones del mundo. UN كما أعدت شعبة السكان نظرة عامة مقتضبة عن مسائل السياسات في أكبر التجمعات السكانية في العالم.
    Los representantes podrán hacer breves declaraciones que consistan exclusivamente en explicaciones de sus votos, ya sea antes de que se haya iniciado la votación o luego de que haya concluido. UN للممثلين أن يدلوا ببيانات مقتضبة لتعليل تصويتهم لا غير، إما قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه.
    Sin embargo, los directores regionales harán declaraciones breves en que pasarán revista sucintamente a la situación en su región y harán comentarios sobre los programas por países respectivos. UN بيد أن المديرين اﻹقليميين سوف يدلون بكلمات مقتضبة تتضمن لمحات إقليمية وتعليقات موجزة بشأن البرنامج القطري لكل منهم.
    Esto se expresa de forma elocuente y sucinta en el párrafo 3 del artículo 16 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, donde se dice que: UN وقد عبَّر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان عن ذلك بصورة بليغة مقتضبة حين نص على أن
    Es un documento conciso que presenta en forma concentrada un conjunto de directrices en varias esferas. UN فهي مقتضبة وتحوي عرضا مركزا لمبادئ توجيهية في عدد من المجالات.
    Cuando sea posible, el resultado debe consistir en un resumen del Presidente que refleje el diálogo sustantivo y recomendaciones concisas por separado a la secretaría de la UNCTAD. UN وينبغي أن تتمثل هذه المحصلة، كلما كان ذلك ممكنا، في ملخص يعده الرئيس ويعكس الحوار الموضوعي ويتضمن توصيات مستقلة مقتضبة موجهة إلى أمانة الأونكتاد.
    También se prepara y publica cada dos años una versión resumida. UN كما تعد وتنشر نسخة مقتضبة عن التقرير كل سنتين.
    En las actas resumidas se recogen los debates de manera concisa y abreviada. UN أما المحاضر الموجزة فتنقل وقائع الجلسات في صيغ مقتضبة مختصرة.
    Se enumeran brevemente en el siguiente anexo I y entre ellas figuran: UN وقد أدرجت تلك القضايا بصورة مقتضبة في المرفق الأول أدناه ويشمل:
    20. En la primera conferencia de examen del Tratado, celebrada en 1975, en un párrafo corto del documento final se mencionó la labor del Comité Zangger sin nombrarlo. UN ٢٠ - في المؤتمر الاستعراضي اﻷول لمعاهدة عدم الانتشار الذي عقد في عام ١٩٧٥، وردت في الوثيقة الختامية فقرة مقتضبة تضمنت إشارة إلى أعمال لجنة زانغر دون ذكر اسمها.
    i) Informes concisos en que se evaluaran los progresos logrados en esferas sectoriales y multisectoriales específicas; UN ' ١ ' تقارير مقتضبة تتضمن تقييما للتقدم المحرز في مجالات محددة على المستويين القطاعي والمتعدد اﻷطراف؛
    Las resoluciones deben ser cortas y estar orientadas a la acción. UN وينبغي أن تكون القرارات مقتضبة وعملية المنحى.
    No discrepo de esta conclusión, pero estimo que las razones expuestas en el párrafo 7.4 son demasiado sucintas. UN ولا أختلف مع هذا الاستنتاج ولكنني أعتقد أن الأسباب المبيّنة في الفقرة 7-4 مقتضبة للغاية.
    Detalles sucintos de la(s) medida(s) reglamentaria(s) firme(s) UN تفاصيل مقتضبة عن الإجراءات التنظيمية النهائية
    La Argentina también ha proporcionado a la Comisión de Derechos Humanos la información solicitada por los relatores especiales respecto de casos de tortura y de ejecuciones sumarias o arbitrarias. UN وقدمت اﻷرجنتين أيضا الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان المعلومات التي طلبها المقررون الخاصون المعنيون بالتعذيب وحالات اﻹعدام التعسفي أو بمحاكمة مقتضبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد