ويكيبيديا

    "مقتنعون بأنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • convencidos de que
        
    • estamos convencidos
        
    • convencidos de la
        
    • persuadidos de que
        
    Los miembros del Consejo están convencidos de que, tan pronto se presente en su totalidad el conjunto de medidas, quedarán reconocidas sus importantes ventajas. UN وإن أعضاء المجلس مقتنعون بأنه سيتم الاعتراف بما لهذه المجموعة من التدابير من فوائد كبيرة عندما يتم عرضها عرضا كاملا.
    Estamos convencidos de que, si se mantiene esta presión, la UNITA, que sólo conoce el lenguaje de las armas, podría entablar un diálogo honesto y constructivo. UN ونحن مقتنعون بأنه إذا استمر هذا الضغـــط فإن اليونيتا، التي لا تعرف إلا لغة قوة السلاح، قد تنخرط في حوار بناء وصادق.
    Estamos convencidos de que es indispensable abordar el tema del desarme nuclear con urgencia y de que éste es el foro adecuado para hacerlo. UN ونحن مقتنعون بأنه لا بد من تناول قضية نزع السلاح النووي كمسألة عاجلة وأن هذا المؤتمر هو المحفل المناسب لذلك.
    Estamos convencidos de que llegará la hora en que esta iniciativa sea una realidad. UN ونحن مقتنعون بأنه سيأتي الوقت الذي تصبح فيه هذه المبادرة حقيقة واقعة.
    Estamos convencidos de que ello únicamente puede lograrse a través del papel central de coordinación de las Naciones Unidas. UN ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن تحقيق ذلك إلا بــدور التنسيق المركزي الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    Estamos convencidos de que una parte del proceso para alcanzar este objetivo es la eliminación de todas las armas nucleares no estratégicas. UN ونحن مقتنعون بأنه كجزء من عملية تحقيق هذا الهدف، لا بد من القضاء على جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Estamos convencidos de que no existe alternativa aceptable a la acción multilateral. UN ونحن مقتنعون بأنه لا يوجد بديل مقبول للعمل المتعدد الأطراف.
    Estamos convencidos de que una paz duradera sólo puede lograrse mediante el diálogo que tenga como base la confianza. UN وإننا مقتنعون بأنه لا يمكن تحقيق السلام الدائم إلا عن طريق الحوار على أساس من الثقة.
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel muy importante en los esfuerzos contra el terrorismo internacional. UN إننا مقتنعون بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    Estamos convencidos de que nunca puede justificarse, sean cuales fueren las circunstancias. UN ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن تبريره في ظل أية ظروف.
    Estamos convencidos de que sólo con acciones conjuntas, consecuentes y tenaces se podrá prevenir la proliferación de las armas nucleares. UN ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن منع انتشار الأسلحة النووية إلا من خلال بذل جهود مشتركة منهجية ودؤوبة.
    Estamos convencidos de que sólo con acciones conjuntas, consecuentes y tenaces se podrá prevenir la proliferación de las armas nucleares. UN ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن منع انتشار الأسلحة النووية إلا من خلال بذل جهود مشتركة منهجية وحثيثة.
    Estamos convencidos de que, a pesar del prolongado estancamiento, no se ha agotado todavía el potencial de la Conferencia. UN ونحن مقتنعون بأنه على الرغم من المأزق الذي طال أمده، فإن إمكانات المؤتمر لم تستنفد بعد.
    Estamos convencidos de que no hay otra alternativa a dicha cooperación. UN ذلك أننا مقتنعون بأنه ليس هناك بديل لهذا التعاون.
    Por otra parte, estamos convencidos de que se puede hacer más en relación con la cuestión de los métodos de trabajo, en especial en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN ومن ناحية أخرى، نحن مقتنعون بأنه يمكن بذل المزيد بالنسبة لمسألة أساليب العمل، ولا سيما في اللجنة الفرعية القانونية.
    Los patrocinadores están convencidos de que con estas enmiendas se han abordado adecuadamente las preocupaciones de algunas delegaciones. UN ومقدمو مشروع القرار مقتنعون بأنه بإدخال هذه التعديلات تكون معالجة شواغل بعض الوفود قد عولجت على نحو كاف.
    Estamos convencidos de que hay que procurar que las Naciones Unidas sean más sensibles a las nuevas realidades que van surgiendo y a los problemas de la paz y el desarrollo. UN ونحن مقتنعون بأنه يجب علينا أن نسعى كيما تصبح اﻷمم المتحدة أكثر استجابة للحقائق والتحديات المتغيرة للسلم والتنمية.
    Estamos convencidos de que el círculo vicioso de la violencia sólo se podrá romper por medios políticos. UN ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن كسر هذه الحلقة المفرغة من العنف إلا بالوسائل السياسية.
    Todos los miembros de la comunidad internacional están convencidos de que no podrá haber una paz verdadera en los Balcanes si no se hace justicia. UN وجميع أعضاء المجتمع الدولي مقتنعون بأنه لن يحل السلام الحقيقي في منطقة البلقان دون إقامة العدالة.
    estamos convencidos de la necesidad de ajustar el Consejo de Seguridad a los cambios producidos por los acontecimientos históricos y, en consecuencia, ampliar la composición de las propias Naciones Unidas, cuyo carácter y esencia son, evidentemente, cada vez más universales. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي أن يتكيف مجلس اﻷمن مع التغيرات الناجمة عن اﻷحداث التاريخية، وبالتالي مع العضوية الموسﱠعة لﻷمم المتحدة ذاتها، التي تتطور في سمتها وفحواها بوضوح لتصبح أكثر عالمية بشكل متزايد.
    Es por ello que estamos persuadidos de que con su experiencia y capacidad demostrada sabrá conducir los trabajos de esta Asamblea al mejor de los éxitos. UN ونحن مقتنعون بأنه سيوجه بنجاح كبير أعمال هذه الجمعية بفضل خبرته وكفاءته المعروفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد