No estoy convencido de que estas cosas no se hayan escapado del manicomio local, tras olvidar afeitarse o cortarse las uñas. | Open Subtitles | لكنني غير مقتنع أن هذه ليست سوى أشياء فرت من مصحة المجانين ونسيت أن تحلق و تقص أظافرها |
Y estaba convencido de que ese tipo de la grabación estaba allí. | Open Subtitles | وقد كنت مقتنع أن الرجل الذى فى الشريط كان هناك |
Estoy convencido de que el sector privado tiene un papel clave que desempeñar. | UN | وأنا مقتنع أن للقطاع الخاص دورا رئيسيــا ينبغــي أن |
Estoy convencido que esta será nuestra temporada más famosa hasta la fecha. | Open Subtitles | أنا مقتنع أن هذا سيكون أكثر مواسمنا شهرة حتى الآن. |
Yo ya no estoy convencido que Vivian fue asesinado por un profesional. | Open Subtitles | أنا لم اعد مقتنع أن فيفيان قتلت من قبل المحترفين |
Nuestra delegación está convencida de que el décimo aniversario de Chernobyl podría transformarse en un año para la solidaridad internacional con las víctimas de Chernobyl. | UN | ووفدنا مقتنع أن الذكرى العاشرة لتشيرنوبيل قد تصبح سنة مميزة للتضامن مع ضحايا تشيرنوبل. |
No obstante, el Director Ejecutivo está convencido de que la presente propuesta es la solución más adecuada a los problemas que afronta en la actualidad la organización. | UN | بيد أن المدير التنفيذي مقتنع أن المقترح الحالي هو أفضل حل للقضايا التي تواجه المنظمة حالياً. |
Sé que no fue una decisión fácil, pero estoy convencido de que fue la correcta. | UN | وأنا أعلم أن هذا القرار لم يكن سهلا، ولكنني مقتنع أن هذا هو الإجراء الصحيح. |
El Grupo está convencido de que ese ajuste es moderado y apropiado en las circunstancias. | UN | والفريق مقتنع أن هذا التعديل محافظ ومناسب في مثل هذه الظروف. |
No obstante, estoy convencido de que debemos evitar a toda costa caer en el pesimismo y la ansiedad con relación al futuro. | UN | ومع ذلك، أنا مقتنع أن علينا أن نتجنب بأي ثمن جرنا إلى التشاؤم والقلق بشأن المستقبل. |
Estoy convencido de que dicho consenso existe de forma implícita y que sólo necesita ser formalizado. | UN | وأنا مقتنع أن توافق الآراء هذا موجود ضمناً، ولا يحتاج إلا إلى وضعه في صيغة رسمية. |
Estoy convencido de que los que ven su mundo como nodos móviles y enlaces realmente tienen una ventaja. | TED | وأنا مقتنع أن هؤلاء الذي يرون عالمهم كعقد وروابط متحركة يحدثون تقدمًا حقيقيًا. |
No lo sé a ciencia cierta, pero estoy convencido de que el lavado de manos es esencial en esos sitios en particular. | TED | الآن، أنا لست متأكدا لكنني مقتنع أن غسل اليدين أعلى في مثل هذه الإعدادات |
John, estoy convencido de que ahora podríamos romper la posición japonesa. | Open Subtitles | جون، أنا مقتنع أن ذلك الموقع الياباني يمكن أن يتحطم الآن. |
Segundo, estoy convencido de que aumentará mi felicidad. | Open Subtitles | ثانياً، أنني مقتنع أن هذا سيسعدني كثيراً |
Ahora, Clark está convencido que de Omar Freír el tipo que mató a su hija. | Open Subtitles | و الان ، كلارك مقتنع أن عمر فراي هو الشخص الذي قتل ابنته |
Está convencido que los Goa'uld ahora controlan la administración americana. | Open Subtitles | [هو مقتنع أن الـ "[غواؤلد" يسيطرون على الإدارة الأمريكية |
Lathan está convencido que todo esto es una especie de elaborada mentira. | Open Subtitles | لاثان مقتنع أن هناك نوع من الكذب المتقن |
La Unión Europea está convencida de que el establecimiento de un órgano de esa naturaleza permitiría impulsar el proceso electoral necesario para la solución de la crisis política y el fortalecimiento de la democracia en Haití. | UN | والاتحاد الأوروبي مقتنع أن إنشاء هيئة كهذه قد يعطي زخما للعملية الانتخابية الضرورية إذا ما أريد تسوية الأزمة السياسية وتدعيم الديمقراطية في هايتي. |
Encontramos una vez más que cuando una persona está convencida de que el comportamiento es completamente incorrecto, alguien a su lado cree firmemente que está completamente en lo correcto. | TED | وجدنا مرة أخرى أنه عندما يكون هناك شخص واحد مقتنع أن هذا السلوك خاطئ تماما، نجد شخصًا يجلس بالقرب منه يعتقد أن هذا السلوك صحيح تمامًا. |
El Sr. Manis (Sudán) dice que delegación ha votado en favor del proyecto de resolución porque está convencida de que los derechos humanos, la democracia y el derecho al desarrollo son cuestiones indivisibles e interdependientes. | UN | 76 - السيد مانيس (السودان): قال إن وفده صوت مؤيداً لمشروع القرار، لأنه مقتنع أن حقوق الإنسان والديمقراطية والحق في التنمية مسائل تشكل كلاً لا يتجزأ ويعتمد أحدها على الآخر. |