Se ha establecido un programa de seis años de duración para los trabajos importantes de conservación de los espacios abiertos y estructuras, a un costo estimado de 490.000 dólares. | UN | أعد ﻷعمال الصيانة الرئيسية برنامج مدته ست سنوات ويشمل صيانة المباني واﻷرضيات بتكلفة مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٤٩٠ دولار. |
- Servicios de valija diplomática a un costo estimado de 2.000 dólares por mes (12.000 dólares). | UN | ـ خدمـــــات الحقيبــــة مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار في الشهر |
69. Se han previsto créditos para esos servicios utilizando un contratista local con un costo estimado de 5 millones de dólares mensuales. | UN | ٦٩ - رصد الاعتماد ﻹتاحة هذه الخدمات بالتعاقد مع متعهد محلي بتكلفة مقدرة بمبلغ ٥ ملايين دولار في الشهر. |
Se recibieron contribuciones voluntarias por un valor total de 943,2 millones de dólares, en respuesta a unas necesidades estimadas en 1.320 millones de dólares. | UN | فقد تلقت تبرعات بلغ مجموعها 943.2 مليون دولار استجابة لاحتياجات مقدرة بمبلغ 1.32 بليون دولار. |
103. Las necesidades estimadas de 13.000 dólares servirían para cubrir gastos de representación oficial y atenciones sociales. | UN | ١٠٣ - طلبت احتياجات مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٣ دولار من أجل المناسبات الرسمية والضيافة. |
El presupuesto para el bienio 2002-2003 consta de unos gastos estimados de 23.466.500, que quedan compensados por unos ingresos de igual cuantía. | UN | وتتألف ميزانية الفترة 2002-2003 من نفقات مقدرة بمبلغ 500 466 23 دولار تعوضها إيرادات بنفس القيمة. |
Se prevén créditos para viajes de repatriación de 37 efectivos militares, a las tasas indicadas en la sección I supra, y dos viajes oficiales de tres días de duración para celebrar reuniones de información en Nueva York, a un costo estimado de 1.655 dólares. | UN | يرصد اعتماد ﻹعادة ٣٧ فردا عسكريا الى الوطن بالمعدلات المذكورة في الفرع أولا أعلاه، ورحلتين رسميتين لمدة ثلاثة أيام ﻹعطاء معلومات في نيويورك، بنفقات مقدرة بمبلغ ٦٥٥ ١ دولارا. |
69. Se han previsto créditos para los servicios de limpieza de tres locales alquilados, con un costo estimado de 500 dólares por mes durante cinco meses. | UN | ٦٩ - يرصد اعتماد لخدمات التنظيف لثلاثة أماكن مؤجرة بتكلفة مقدرة بمبلغ ٥٠٠ دولار شهريا لمدة خمسة أشهر. |
72. Se prevén créditos para realizar exámenes médicos con un costo estimado de 500 dólares por mes durante cinco meses. | UN | ٧٢ - يرصد اعتماد للفحوصات الطبية بتكلفة مقدرة بمبلغ ٥٠٠ دولار شهريا لمدة خمسة أشهر. |
Se prevén créditos para atención médica y transporte por vía aérea de los casos que excedan la capacidad de la misión, a un costo estimado de 10.000 dólares por mes. | UN | رصد هذا الاعتماد للعلاج الطبي والنقل الجوي في الحالات التي تتجاوز متطلباتها العلاجية قدرة البعثة، بتكلفة شهرية مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار. |
viii) Otros servicios diversos Se prevén créditos para los gastos por concepto de servicios diversos, incluidas comisiones bancarias y franqueo para el personal militar, a un costo estimado de 1.500 dólares por mes | UN | رصد هذا الاعتماد لتغطية تكلفة الخدمات المتنوعة، ومنها الرسوم المصرفية والبريدية المتعلقة باﻷفراد العسكريين، بتكلفة شهرية مقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١ دولار. |
Se prevén créditos para utensilios domésticos necesarios para los contingentes militares, además de productos de papel, suministros de fotografía, bolsas para basura y bidones para agua y combustible, a un costo estimado de 10.000 dólares por mes. | UN | رصد هذا الاعتماد للوازم المنزلية المطلوبة للوحدات العسكرية باﻹضافة إلى المنتجات الورقية ولوازم التصوير وأكياس القمامة وأوعية المياه والوقود، بتكلفة شهرية مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار. |
Se prevén créditos para tratamiento médico y traslado por vía aérea de los casos cuya atención exceda la capacidad de la misión, a un costo estimado de 10.000 dólares al mes. | UN | رصد هذا الاعتماد للعلاج الطبي والنقل الجوي في الحالات التي تتجاوز متطلباتها العلاجية قدرة البعثة، وبتكلفة شهرية مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار. |
Se prevén créditos para sufragar los gastos por servicios diversos, incluidas comisiones bancarias y franqueo para el personal militar, a un costo estimado de 2.000 dólares por mes. | UN | رصد هذا الاعتماد لتغطية تكلفة الخدمات المتنوعة، ومنها الرسوم المصرفية والبريدية المتعلقة باﻷفراد العسكريين، وبتكلفة شهرية مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار. |
Se prevén créditos para artículos domésticos necesarios para el personal de los contingentes, además de productos de papel, suministros fotográficos, bolsas para basura y bidones para agua y combustible, a un costo estimado de 10.000 dólares por mes. | UN | رصد هذا الاعتماد للوازم المنزلية المطلوبة للوحدات العسكرية، باﻹضافة إلى المنتجات الورقية ولوازم التصوير وأكياس القمامة وأوعية المياه والوقود، بتكلفة شهرية مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار. |
Se prevén créditos para pagar el abastecimiento de agua y electricidad a toda la zona de la misión, a un costo estimado de 6.000 dólares por mes durante seis meses. | UN | الاعتماد مدرج لسداد رسوم المياه والكهرباء في جميع المواقــع في أنحاء منطقة البعثة بتكلفة مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٦ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر. |
En 2010 no hubo que realizar gastos adicionales, y las necesidades estimadas en 30.291.900 dólares relativas a las instalaciones permanentes de radio y televisión y el sistema de gestión de los archivos digitales se pasaron y arrastraron a 2011, cuando está previsto que se realicen las actividades de adquisición y puesta en marcha de esos sistemas. | UN | ولم تتكبد أية نفقات أخرى في عام 2010، وأعيدت جدولة احتياجات مقدرة بمبلغ 900 291 30 دولار تتصل بنظام مرفق البث الدائم ونظام إدارة أصول وسائط الإعلام ورُحِّلت إلى عام 2011، وهو العام المتوقع أن يتم فيه شراء هذين النظامين وتنفيذهما. |
1. Aprueba consignaciones por valor de 169,6 millones de dólares en cifras brutas con los fines que se indican a continuación, resuelve que las estimaciones de ingresos por valor de 14,6 millones de dólares se deduzcan de las consignaciones en cifras brutas, lo que arrojará consignaciones en cifras netas estimadas en 155,0 millones de dólares; | UN | 1 - يوافق على الاعتمادات الإجمالية البالغة 169.6 مليون دولار للأغراض المبينة أدناه ويقرر أن تستخدم تقديرات الإيرادات البالغة 14.6 مليون دولار لموازنة الاعتمادات الإجمالية، الأمر الذي سيفضي إلى اعتمادات صافية مقدرة بمبلغ 155.0 مليون دولار؛ |
26.46 Las necesidades estimadas de 225.000 dólares se proponen para la compra de equipo de tecnologías de información para el programa de Internet del Departamento. | UN | ٦٢-٦٤ تقترح احتياجات مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٥٢٢ دولار من أجل شراء معدات تكنولوجيات اﻹعلام اللازمة لبرنامج التواصل بين اﻹدارة والجماهير عن طريق شبكة اﻹنترنت. |
Sobre la base de las negociaciones preliminares, los nuevos arreglos contractuales estipularían el establecimiento de una instalación más grande en la parte norte de la entrada del edificio de la Secretaría; el concesionario correría con los gastos estimados de construcción de 150.000 dólares y garantizaría un ingreso a las Naciones Unidas de 200.000 dólares por bienio por la concesión hasta la expiración del contrato de cinco años. | UN | وعلى أساس المفاوضات اﻷولية، فإن الشروط التعاقدية الجديدة التي سيتم الاتفاق عليها، ستنص على إيجاد مرفق موسع يقع في الطرف الشمالي من صالة اﻷمانة العامة كما سيتحمل المتعهد تكلفة تشييد مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار بالاضافة إلى إيراد مضمون بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار سنويا من المرفق يعود على اﻷمم المتحدة خلال مدة السنوات الخمس لسريان العقد. |
76. Se solicitan créditos para la compra de medicinas, vacunas, tabletas antipalúdicas, gasas y vendas para el personal militar con un costo estimado en 20 dólares por persona para 20.000 personas (400.000 dólares). | UN | ٧٦ - أدرج اعتماد لشراء أدوية ولقاحات وأقراص مضادة للملاريا ومراهم وضمادات لﻷفراد العسكريين، مقدرة بمبلغ ٢٠ دولارا للفرد، لعدد يبلغ ٠٠٠ ٢٠ فرد )٠٠٠ ٤٠٠ دولار(. |
Se mantienen las estimaciones correspondientes a atenciones sociales en 200 dólares por mes, y se estiman otros servicios varios a razón de 500 dólares por mes. | UN | وتظل نفقات الضيافة الرسمية مقدرة بمبلغ ٢٠٠ دولار في الشهر، كما قدرت الخدمات المتفرقة اﻷخرى بمبلغ ٥٠٠ دولار في الشهر. |
Una suma estimada de 55.000 dólares, que refleja una reducción de 65.500 dólares, se relaciona con la preparación de los informes de evaluación anual del PNUMA, sobre la ejecución de los programas. | UN | ١٢-٥٥ تتصل احتياجات مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٥٥ دولار، وتعكس نقصانا قدره ٥٠٠ ٦٥ دولار، بإعداد تقارير التقييم السنوية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التي تركز على التنفيذ البرنامجي. |
Servicios por contrata, incluidas unas contratas institucionales por 10 organizaciones que trabajen en el ámbito correspondiente, para estimular y fomentar la oferta de actividades productivas locales (según las estimaciones, se necesitarán 4.000 dólares por organización). (En apoyo de la actividad e).) | UN | خدمات تعاقدية، بما في ذلك عقود مؤسسية مع عشر مؤسسات متصلة بالعمل مـــن أجـــل تنشيط ودعم خلق أنشطة منتجة على الصعيد المحلي (مقدرة بمبلغ 000 4 دولار لكل مؤسسة). (لدعم النشاط (هـ)). |