ويكيبيديا

    "مقدمي خدمات الإنترنت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los proveedores de servicios de Internet
        
    • los proveedores de acceso a Internet
        
    • quienes prestan servicios de Internet
        
    • de los PSI
        
    • de los proveedores de Internet
        
    • los proveedores de Internet de
        
    • los proveedores de servicios de la Internet
        
    Por otro lado, algunas tecnologías nuevas, como la tecnología Wi-Fi, harán más difícil identificar a los proveedores de servicios de Internet. UN ومن جهة أخرى، فإن تكنولوجيات جديدة، مثل تكنولوجيا الاتصالات اللاسلكية، سيجعل من الأصعب تعريف مقدمي خدمات الإنترنت.
    La Sociedad de Compositores solicitaba el derecho a obtener regalías de los proveedores de servicios de Internet canadienses. UN وقد طالبت جمعية الملحنين بحقها في جمع إتاوات من مقدمي خدمات الإنترنت في كندا.
    La legislación otorgaba a los proveedores de servicios de Internet el derecho de notificar al fiscal o a la policía en caso de sospecha de explotación de niños. UN وتخوّل القوانين مقدمي خدمات الإنترنت الحق في إبلاغ المدعي العام أو الشرطة بأي حالات مشتبه فيها لاستغلال الأطفال.
    En Sudáfrica, los proveedores de acceso a Internet están obligados a tomar medidas para bloquear la difusión de las imágenes. UN وفي جنوب أفريقيا، يتعين قانوناً على مقدمي خدمات الإنترنت أن يتخذوا تدابير لمنع نشر تلك الصور.
    14. Invita además a los gobiernos a que alienten a quienes prestan servicios de Internet a que adopten o hagan más estrictas medidas de autorregulación para promover una utilización responsable de esos servicios con miras a eliminar la trata de mujeres y niños, en particular niñas; UN 14 - تدعو كذلك الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الإنترنت على اتخاذ تدابير فرض الضوابط الذاتية أو تعزيز الموجود منها، من أجل زيادة عنصر المسؤولية في استخدام الإنترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما الفتيات؛
    Prohibir a los proveedores de servicios de Internet suecos acoger sitios de determinadas personas o grupos estaría reñido con la prohibición constitucional de la censura. UN ذلك أن حظر مقدمي خدمات الإنترنت السويديين من استضافة أشخاص معينين أو جماعات معينة يتعارض مع أحكام الدستور التي تمنع الرقابة.
    Se han puesto en marcha iniciativas para establecer la autorregulación de los proveedores de servicios de Internet y en el sector de los viajes y el turismo. UN فقد اتُّخذت مبادرات لإرساء التنظيم الرقابي الذاتي فيما بين مقدمي خدمات الإنترنت وفي قطاعي الأسفار والسياحة.
    Reuniones del grupo de expertos sobre filtrado de la información que circula en Internet; organización de consultas en los planos regional y mundial sobre las obligaciones y los deberes de los proveedores de servicios de Internet. UN عقد اجتماع لفريق خبراء بشأن تنقية المعلومات المنشورة على الإنترنت؛ وتنظيم مشاورات على الصعيدين الإقليمي والعالمي فيما يتعلق بالتزامات وواجبات مقدمي خدمات الإنترنت
    72. los proveedores de servicios de Internet (PSI) pueden ser fundamentales en la lucha contra la pornografía infantil. UN 72- باستطاعة مقدمي خدمات الإنترنت أن يؤدوا دورا حيويا في التصدي لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Entre los usuarios pueden figurar los agentes tradicionales tales como las emisoras de radio y televisión o agentes nuevos, por ejemplo los proveedores de servicios de Internet (PSI). UN والمستعملون قد يشملون أطرافاً فاعلة تقليدية مثل محطات البث الإذاعي والتلفزيوني أو أطرافاً جديدة مثل مقدمي خدمات الإنترنت.
    Básicamente, los proveedores de servicios de Internet están obligados a seguir el recorrido del internauta y a recopilar y almacenar datos sobre las actividades de sus clientes en el ciberespacio. UN وبصورة أساسية، فإن مقدمي خدمات الإنترنت مطالبون بتتبع مسار النقر الخاص بزبائنهم في الفضاء الإلكتروني وبجمع وتخزين البيانات المتعلقة بأنشطتهم في هذا الفضاء.
    El propósito de este código de conducta es exigir a los proveedores de servicios de Internet que se atengan a normas elevadas de conducta y prácticas empresariales intachables dentro de su sector. UN وتهدف هذه المدونة إلى إلزام مقدمي خدمات الإنترنت بالامتثال لمعايير السلوك والممارسات المهنية الرفيعة المتبعة في دوائر مقدمي خدمات الإنترنت.
    Por último, el Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de aprobar disposiciones legislativas específicas sobre las obligaciones de los proveedores de servicios de Internet en relación con la pornografía infantil en Internet. UN وختاماً، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد تشريع محدد بشأن التزامات مقدمي خدمات الإنترنت فيما يتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت.
    Asimismo, el Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adoptar leyes concretas sobre las obligaciones de los proveedores de servicios de Internet en relación con la pornografía infantil en la Red. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد تشريع خاص بالتزامات مقدمي خدمات الإنترنت فيما يتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت.
    El Ministerio de Justicia estudia actualmente la necesidad de enmendar la legislación para que los proveedores de servicios de Internet estén obligados a vigilar y eliminar los contenidos que inciten al odio o que constituyan un delito de racismo. UN وتدرس وزارة العدل حالياً الحاجة إلى تعديل التشريعات التي تلزم مقدمي خدمات الإنترنت بمتابعة وحذف المواد التي تبلغ حد جُرم بث خطاب الكراهية والعنصرية.
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que estudie la posibilidad de aprobar legislación específica sobre las obligaciones de los proveedores de servicios de Internet a fin de prohibir la pornografía infantil en Internet. UN إضافة لذلك، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد تشريع خاص حول التزامات مقدمي خدمات الإنترنت يحظر المواد الخلاعية التي تستخدم الأطفال على الإنترنت.
    Además, como la mayoría de los proveedores de acceso a Internet no están obligados por la ley a conservar las listas de las conexiones de sus clientes, a veces no pueden transmitir la información pertinente porque el sitio la ha eliminado del sistema. UN ومن ناحية أخرى، يتعذر أحياناً إحالة أي معلومات بعد حذف الموقع من النظام ما دام معظم مقدمي خدمات الإنترنت غير ملزمين قانوناً بحفظ قوائم اتصالات عملائهم.
    Los operadores de esos servicios denuncian a la policía todos los sitios señalados, avisan a los proveedores de acceso a Internet sobre los sitios alojados en sus servidores y los ayudan así a impedir que se utilice su sistema para difundir materiales delictivos. UN ويبلغ مشغلو هذه الخدمات الشرطة بجميع المواقع المبلَّغ عنها وينبهون مقدمي خدمات الإنترنت إلى المواقع المحتضنة على حواسبهم المركزية ويساعدونهم بالتالي في مكافحة استعمال نظامهم لأغراض نشر مواد إجرامية.
    14. Invita además a los gobiernos a que alienten a quienes prestan servicios de Internet a que adopten o hagan más estrictas medidas de autorregulación para promover una utilización responsable de esos servicios con miras a eliminar la trata de mujeres y niños, en particular niñas; UN 14 - تدعو كذلك الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الإنترنت على اتخاذ تدابير فرض الضوابط الذاتية أو تعزيز الموجود منها، من أجل زيادة عنصر المسؤولية في استخدام الإنترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما الفتيات؛
    Algunos países empezaron a legislar la responsabilidad por las actividades de los PSI. UN فشرعت بعض البلدان في اعتماد قوانين عن المسؤولية القانونية المترتبة على أنشطة مقدمي خدمات الإنترنت.
    El alcance de esas medidas comprende la racionalización de los proveedores de Internet locales, el aumento de la capacidad de las líneas fijas y la instalación de redes por satélite donde proceda. UN ويشمل نطاق هذه العملية ترشيد مقدمي خدمات الإنترنت على المستوى المحلي، وتحسين قدرة الخطوط الثابتة وتوفير القدرة على الربط الشبكي بالسواتل عند اللزوم.
    También recomienda al Estado Parte que apruebe y aplique legislación específica sobre la obligación de los proveedores de Internet de impedir (en la medida de lo posible) la difusión de pornografía infantil por Internet y el acceso a dicha pornografía. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً باعتماد وتنفيذ تشريعات محددة لإلزام مقدمي خدمات الإنترنت بالحيلولة (قدر الإمكان) دون نشر المواد الإباحية التي تستغل الأطفال ومنع الوصول إليها عبر الإنترنت.
    19. Invita además a los gobiernos a que alienten a los proveedores de servicios de la Internet a adoptar o reforzar medidas de autorregulación para promover una utilización responsable de la Internet con miras a eliminar la trata de mujeres y niños, en particular niñas; UN 19 - تدعو كذلك الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الإنترنت على اتخاذ تدابير لفرض الضوابط الذاتية أو تعزيز الموجود منها، من أجل زيادة عنصر المسؤولية في استخدام الإنترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما الفتيات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد