Las notas contienen una Introducción algo más detallada, seguida de un resumen de las principales características y disposiciones de la Convención. | UN | وترد في تلك المذكرة مقدّمة أكثر تفصيلا نوعا ما، يليها ملخّص بأهم سمات الاتفاقية وأحكامها. |
En la Introducción del texto se explica su finalidad y el modo en que se ha organizado el material. | UN | وتشرح مقدّمة النص الغاية منه والطريقة التي نظّمت بها مواده. |
Unos sugirieron que debía acortarse, si bien debía mantenerse en la Introducción del proyecto de guía sobre el registro para ofrecer orientación sobre conceptos y enfoques que podrían ser nuevos en muchos ordenamientos jurídicos. | UN | فذهب أحد الآراء إلى ضرورة اختصاره، على أن يُحتفظ به في مقدّمة مشروع دليل السجل لكي يوفّر إرشادات بشأن المفاهيم والنهوج التي قد تكون جديدة على نظم قانونية كثيرة. |
El repertorio podría incluir información proporcionada tanto por organizaciones internacionales como por los Estados. | UN | ويمكن أن يشمل المستودع معلومات مقدّمة من المنظمات الدولية وكذلك من الدول. |
Información proporcionada de conformidad con el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre | UN | معلومات مقدّمة وفقا لاتفاقية تسجيل الأجسام المُطلقة في الفضاء الخارجي |
Desarme nuclear: el compromiso concreto de Francia: documento de trabajo presentado por Francia | UN | نزع السلاح النووي: التزام فرنسا الملموس: ورقة عمل مقدّمة من فرنسا |
Información suministrada de conformidad con el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre | UN | معلومات مقدّمة وفقا لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي |
Introducción a la estadística, Teoría de la Microeconomía, | Open Subtitles | مقدّمة في الإحصاء، نظريّة الإقتصاد الجزئي، |
Para determinar si la Parte II de la Convención brinda la única forma de celebrar un contrato regido por la Convención, véase la Introducción de la Parte II. | UN | للاطلاع على بحث لما إذا كان الجزء الثاني من الاتفاقيّة يقدّم طريقة لإبرام أي عقد تحكمه الاتفاقيّة، انظر مقدّمة الجزء الثاني. |
84. Este tema es sumamente complejo y el examen que se hace a continuación no es sino una breve Introducción a algunas de estas cuestiones. | UN | 84- والمناقشة التالية، التي تجسّد تعقُّد هذا الموضوع، لا يُقصد منها سوى أن تكون مقدّمة وجيزة للبعض من هذه المسائل. |
8. En una breve Introducción, el copresidente del Curso Práctico destacó la importancia de la serie de cursos prácticos. | UN | 8- في مقدّمة قصيرة، شدّد الرئيس المشارك لحلقة العمل على أهمية سلسلة حلقات العمل. |
El primero, que se ofrecería a todos los estudiantes, trataría de los conceptos básicos del derecho internacional y proporcionaría una Introducción al régimen jurídico que rige la realización de actividades espaciales. | UN | الأنموطة الأولى، والمزمع إتاحتها لكل الطلاب، سوف تعالج المفاهيم الأساسية في القانون الدولي، وسوف تتضمّن مقدّمة عن النظام القانوني الذي يحكم القيام بالأنشطة الفضائية. |
A. Introducción (A/CN.9/WG.VI/WP.39, párrs. 1 a 59) | UN | ألف- مقدّمة (الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.39، الفقرات 1-59) |
I. Introducción: trata de personas, tráfico ilícito de migrantes y delincuencia organizada | UN | أولا- مقدّمة: الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والجريمة المنظمة |
Se mencionó también que en la Introducción del proyecto de guía para un registro podía figurar una parte pedagógica relativa a la función de los proyectos de recomendación y al modo en que podrían ser incorporados a la legislación, las reglamentaciones, los contratos u otros textos. | UN | وذُكر أيضا أنَّ مقدّمة مشروع دليل السجل يمكن أن تتضمّن جزءًا تعليميا يوضّح وظيفة مشاريع التوصيات وكيف يمكن اشتراعها في القانون أو اللائحة التنظيمية أو العقود أو غير ذلك من النصوص. |
Información proporcionada de conformidad con el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre | UN | معلومات مقدّمة وفقا لاتفاقية تسجيل الأجسام المُطلقة في الفضاء الخارجي |
Información proporcionada de conformidad con el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre | UN | معلومات مقدّمة وفقا لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي |
Información proporcionada de conformidad con el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al | UN | معلومات مقدّمة وفقا لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة |
Documento de trabajo sobre las cuestiones del grupo 2 presentado por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | ورقة عمل بشأن المسائل المتعلقة بالمجموعة 2 مقدّمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
Información suministrada de conformidad con el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre | UN | معلومات مقدّمة وفقا لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي |
Observaciones presentadas por la Comunidad Europea y sus Estados miembros a la secretaría de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional | UN | تعليقات مقدّمة من الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها إلى أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
No obstante, en 2011, la inmensa mayoría de las nueve denuncias fue presentada por hombres. | UN | غير أنه في عام 2011 كانت الغالبية العظمى من الشكاوى التسع مقدّمة من رجال. |
65. Se convino en insertar, en el encabezamiento de la recomendación, las palabras " El régimen de la insolvencia debería especificar que " . | UN | 65- اتفق على أن تضاف عبارة " ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أن " في مقدّمة التوصية. |
A menos que todavía quieras sacarle el frente del cerebro. | Open Subtitles | إلا إن كنتَ ما تزال تحبّذ فرمَ مقدّمة دماغه |
Necesitamos una presentadora para un nuevo programa de cocina en WKYC. ¿Dónde has estado? | Open Subtitles | نحتاج الى مقدّمة لبرنامج طبخ جديد على محطة دبليو.كيه.واي.سي أين كنتِ؟ |
Creo, muy en lo personal que fue el preludio una advertencia, el primer síntoma de una alergia. | Open Subtitles | حسناً، أؤمن، وهذا رأيي الخاصّ فحسب أنّ هذا الحدث كان مقدّمة لما هو قادم حسناً؟ تحذير، مثل أول بقعة من الطفح الجلدي |