ويكيبيديا

    "مقرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuarteles generales
        
    • sede
        
    • los locales
        
    • las sedes
        
    • cuartel general
        
    • los cuarteles
        
    • cuarteles de
        
    • los lugares
        
    • las instalaciones
        
    • Residencias
        
    • las dependencias
        
    • general de
        
    Las bases de operaciones que están situadas más cerca de los cuarteles generales de sector serán gestionadas por los oficiales de seguridad regional ya estacionados en dichos cuarteles. UN وسيضطلع بإدارة مواقع الأفرقة الأقرب إلى مقر القطاع ضباط الأمن الإقليمي الذين تم نشرهم بالفعل في مقرات القطاعات.
    En Gao, Tombuctú, Mopti y Kidal se han establecido cuarteles generales temporales para apoyar el despliegue de los contingentes. UN وفي مقاطعات غاو وتمبكتو وموبتي وكيدال، أقيمت مقرات مؤقتة لدعم عملية نشر الوحدات.
    Una sede de la UFC fue atacada y se robaron pruebas materiales de fraude. UN وتم الاعتداء على أحد مقرات الحزب وسرقت بعض الأدلة المادية على الاحتيال.
    Sensibilización de 920.000 mujeres en los locales de la Unión de Mujeres del Yemen, en las colectividades locales, las mezquitas, las escuelas y los barrios; UN توعية النساء في مقرات اتحاد نساء اليمن والمجتمع المحلي في المساجد والمدارس ولأحياء للعدد 000 920؛
    El Inspector y el equipo de investigación realizaron entrevistas en las sedes de algunas de esas organizaciones, así como en las oficinas exteriores. UN وأجرى المفتش وفريق البحث مقابلات في مقرات بعض منها، كما في الميدان.
    La necesidad de ese tipo de instalaciones se nota más en los distritos apartados ubicados lejos del cuartel general de la misión. UN وتمس الحاجة إلى تلك المرافق بشدة في المقاطعات النائية البعيدة عن مقرات البعثات.
    Entre otras cosas, mantiene cuarteles de control y mando, posiciones de tiro y centros de almacenamiento escondidos entre la población civil. UN وبالتالي، يتم مثلا إخفاء مقرات القيادة والتحكم ومواقع الإطلاق ومراكز التخزين داخل أوساط السكان المدنيين.
    Se recordará al respecto que entre los lugares inspeccionados figuraban locales pertenecientes a la guardia republicana, a la guardia especial, a los servicios especiales de seguridad, a los servicios de inteligencia y al Ministerio de Defensa, así como otros sitios reservados. UN مع العلم أن من بين المواقع التي فتشها سكوت ريتر مقرات للحرس الجمهوري والحرس الخاص واﻷمن الخاص والمخابرات والاستخبارات ووزارة الدفاع وغيرها من المواقع الحساسة.
    - ¿Y en sus cuarteles generales? Open Subtitles ماذا عن مقرات قيادته الرئيسية؟
    38. Se necesitarán módulos prefabricados de paredes sólidas para dormitorios a fin de ofrecer un alojamiento mejor que las tiendas de campaña en los cuarteles generales de los batallones. UN ٣٨ - وتلزم وحدات المهاجع بجدران صلبة سابقة التجهيز لتحسين الخيام في مقرات الكتائب.
    Las economías de 14.500 dólares se deben a la clausura, durante el período a que se refiere el presente informe, de diversos puestos destacados y cuarteles generales regionales. UN ٢٧ - نشأت وفورات قدرها ٥٠٠ ١٤ دولار نتيجة ﻹغلاق عدة مقرات إقليمية عسكرية ومواقع أفرقة خلال الفترة المستعرضة.
    Una sede de la UFC fue atacada y se robaron pruebas materiales de fraude. UN وتم الاعتداء على أحد مقرات الحزب وسرقت بعض الأدلة المادية على الاحتيال.
    Siempre que sea posible, los cursos se celebrarán en la sede de las comisiones regionales para facilitar la aportación de los expertos regionales. UN وستعقد الدورات، كلما أمكن ذلك، في مقرات اللجان الإقليمية من أجل تيسير المساهمات المقدمة من الخبراء الإقليميين.
    Por otra parte, ¿la detención preventiva tiene lugar en los locales de la policía o en un centro penitenciario? ¿La orden de detención, se expide una sola vez o debe ser renovada por un funcionario de la policía judicial? UN وباﻹضافة إلى ذلك، سأل عما إذا كان الحبس المؤقت يحدث في مقرات الشرطة أو في أحد السجون؟ كذلك هل يسلم اﻷمر بالحبس مرة واحدة أم يتعين تجديده من جانب مأمور الضبطية القضائية؟
    3. El 14 de marzo de 1996, el grupo de inspección pidió autorización para visitar uno de los locales de la Guardia Especial. UN ٣ - وفي يوم ١٤ آذار ١٩٩٦ طلب فريق التفتيش المذكور زيارة أحد مقرات قوات الحرس الخاص..
    El Inspector y el equipo de investigación realizaron entrevistas en las sedes de algunas de esas organizaciones, así como en las oficinas exteriores. UN وأجرى المفتش وفريق البحث مقابلات في مقرات بعض منها، كما في الميدان.
    El trabajo de los equipos se complementa con la labor de especialistas y coordinadores en las Naciones Unidas y sus comisiones regionales, en las sedes de los organismos especializados de las Naciones Unidas y en las oficinas regionales de la OMS. UN ويجري استكمال عمل اﻷفرقة من قبل اختصاصيين ومنسقين من اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية ومن مقرات الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمكاتب الاقليمية لمنظمة الصحة العالمية.
    Las operaciones militares se controlarían desde un cuartel general de avanzada en Abeché, dentro del cuartel general de avanzada de la Misión. UN وسيجري التحكم في العمليات العسكرية من مقر قيادة متقدم في أبيشي، ضمن مقرات قيادة البعثة الأمامية.
    Según la comunicación conjunta, diariamente se viola la integridad física en los cuarteles de gendarmería, las comisarías, las dependencias de la Agencia Nacional de Seguridad y los domicilios privados. UN ووفقاً للورقة المشتركة، فإن المساس بالسلامة البدنية ممارسة تحدث يومياً في مقرات كتائب الدرك ومخافر الشرطة ومقرات الوكالة الوطنية للأمن والمساكن الخاصة.
    Por ejemplo, la implementación de las Bases de Umoja requerirá una integración con muchos sistemas diferentes heredados en todos los lugares de destino, lo cual aún debe planificarse y financiarse. UN وعلى سبيل المثال، سوف يتطلب تفعيل نظام أوموجا المؤسس ضم العديد من النظم الموروثة المختلفة في جميع مقرات العمل، وهذه خطوة لم يخطط لها بعد ولم يرصد لها تمويل.
    El ejército israelí asesinó palestinos, no hizo diferencias entre civiles y combatientes. Hay pruebas que indican que las instalaciones de las Naciones Unidas también fueron víctimas de la agresión. UN كما يشير التقرير إلى عدم تمييز الجيش الإسرائيلي في عدوانه بين المقاتلين والمدنيين الفلسطينيين، وأكبر شاهد على ذلك أن مقرات وكالات الأمم المتحدة المتخصصة في غزة لم تسلم منه.
    ¿Todas las Residencias de dermatología estaban llenas? Open Subtitles هل امتلأت كل مقرات طب الأمراض الجلدية ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد