Está representado por el Centro de Documentación y Asesoramiento sobre la Discriminación Racial (DRC), ONG con sede en Dinamarca. | UN | ويمثله مركز التوثيق والمشورة المعني بالتمييز العنصري، وهو منظمة غير حكومية تتخذ من الدانمرك مقراً لها. |
La Fundación Marangopoulos para los Derechos Humanos, creada en 1978 y con sede en Atenas, participa en actividades a nivel internacional. | UN | تشارك مؤسسة مارانغوبولص لحقوق الإنسان التي تأسست في عام 1978 واتخذت مقراً لها في أثينا في الأنشطة الدولية. |
Una secretaría ejecutiva con sede en Ginebra prestaría apoyo al Comité Organizador. | UN | وتدعم لجنة التنظيم الأمانة التنفيذية التي تتخذ من جنيف مقراً لها. |
Se invita a los Estados miembros a que sigan participando en la difusión de ese informe; deberían seguir organizándose sesiones de información dirigidas a las delegaciones con base en Ginebra en el contexto de la presentación del informe. | UN | والدول الأعضاء مدعوّة لمواصلة المشاركة في نشر تقرير الاستثمار العالمي، ويجب المضي في تنظيم اجتماعات إحاطة للوفود التي تتخذ من جنيف مقراً لها وذلك في سياق صدور تقرير الاستثمار العالمي. |
El INSTRAW es el único mecanismo para el adelanto de la mujer y tiene su sede en un país en desarrollo. | UN | وأضاف أن المعهد هو الآلية الوحيدة العاملة على النهوض بالمرأة والمتخذة في بلد نام مقراً لها. |
El cuartel general de la EUFOR está en Sarajevo pero la misión tiene equipos de enlace y observación en todo el país. | UN | وتتخذ البعثة مقراً لها في سراييفو ولكن لديها أفرقة للاتصال والمراقبة في جميع أرجاء البلد. |
107. Varias organizaciones no gubernamentales internacionales y locales tienen su sede en Hargeisa. | UN | 107- وتتخذ عدة منظمات غير حكومية دولية ومحلية مقراً لها في هرجيسا. |
Existen procedimientos y políticas más coherentes con las demás organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Bonn. | UN | وضع عمليات وسياسات أكثر اتساقاً مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي تتخذ من بون مقراً لها |
Acuerdo concluido con las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Bonn | UN | الاتفاقات المبرمة مع منظمات الأمم المتحدة التي تتخذ من بون مقراً لها |
6.6.A. Desarrollar políticas y procedimientos para que las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Bonn compartan servicios para reducir costos. | UN | 6-6-ألف وضع سياسات وإجـراءات بشأن الخدمات المشتركة بتكاليف أقل لفائدة منظمات الأمم المتحدة التي تتخذ من بون مقراً لها |
Se están celebrando conversaciones con las demás organizaciones con sede en Viena sobre cuestiones relacionadas con los servicios comunes para elaborar políticas armonizadas sobre consolidación. | UN | وهناك مناقشات مستمرة مع المنظمات الأخرى التي اتخذت فيينا مقراً لها بشأن القضايا المتصلة بالخدمات المشتركة لوضع سياسات مواءمة بشأن التوحيد. |
También ha asistido en su labor de investigación al personal de las misiones permanentes, otras organizaciones internacionales con sede en Viena, investigadores externos y estudiantes de derecho. | UN | وتقدِّم المكتبة أيضا المساعدة البحثية إلى موظفي البعثات الدائمة وسائر المنظمات الدولية التي تتخذ من فيينا مقراً لها وإلى الباحثين الخارجيين وطلبة الحقوق. |
También ha asistido en su labor de investigación al personal de las misiones permanentes, otras organizaciones internacionales con sede en Viena, investigadores externos y estudiantes de derecho. | UN | وتقدِّم المكتبة أيضا المساعدة البحثية إلى موظفي البعثات الدائمة وسائر المنظمات الدولية التي تتخذ من فيينا مقراً لها وإلى الباحثين الخارجيين وطلبة الحقوق. |
Colaboración entre los organismos con sede en Roma | UN | التعاون بين المنظمات التي تتخذ من روما مقراً لها |
4. Ankara Foundation of Children with Leukemia La Ankara Foundation of Children with Leukemia es una organización no gubernamental con sede en Ankara que presta servicios en el nivel nacional. | UN | مؤسسة أنقرة للعناية بالأطفال المصابين بسرطان الدم هي منظمة غير حكومية تتخذ من أنقرة مقراً لها لتعمل على المستوى الوطني. |
Las organizaciones con sede en Roma han tenido experiencias similares durante acontecimientos que han ocasionado graves problemas de tráfico. | UN | وقد مرّت المنظمات التي تتخذ من روما مقراً لها بتجارب مماثلة خلال التظاهرات التي تسبّب مشكلات مرورية ضخمة. |
En Nueva York existe un Equipo Superior de Políticas para Emergencias, integrado por los jefes ejecutivos de los fondos y programas con sede en la ciudad. | UN | فهناك فريق كبار المسؤولين المعنيين بسياسات الطوارئ في نيويورك وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج التي تتخذ من نيويورك مقراً لها. |
A fines de mayo, se tomó la decisión de cerrar el organismo de asistencia AlHaramayn con base en la Arabia Saudita después de que el Gobierno de los Estados Unidos lo acusase de mantener relaciones con terroristas. | UN | ففي نهاية شهر أيار/مايو اتُّخذ قرار إغلاق مؤسسة الحرمين للمعونة التي تتخذ من المملكة العربية السعودية مقراً لها عقب توجيه حكومة الولايات المتحدة تهمة لها بإقامة روابط بإرهابيين. |
Desde 1915 tiene su sede en Lausana (Suiza). | UN | وتتخذ اللجنة من لوزان، سويسرا، مقراً لها منذ عام 1915. |
La misión consta de un cuartel general en la ciudad de Abyei y de 10 bases de operaciones de compañías, seis bases de operaciones temporales en la zona de Abyei y una base logística en Kadugli. | UN | وتضم البعثة مقراً لها يوجد في بلدة أبيي و 10 قواعد لعمليات السرايا، وست قواعد عمليات مؤقتة في منطقة أبيي وقاعدة لوجستيات في كادقلي. |
La División de Gestión de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina contra la Droga y el Delito presta servicios a los programas y oficinas de la Secretaría que tienen su sede en Viena. | UN | تقدم شعبة الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خدمات إلى البرامج والمكاتب التابعة للأمانة العامة التي تتخذ من فيينا مقراً لها. |
Las empresas radicadas en la provincia de Tánger por razones fiscales y que operan en Tánger se benefician de una reducción adicional del 50%, con lo que la tasa efectiva del impuesto sobre la renta de las sociedades es del 8,75%. | UN | كما تحصل الشركات التي اتخذت من عمالة طنجة مقراً لها لأسباب ضريبية وتمارس أنشطتها في طنجة على تخفيض إضافي بنسبة 50 في المائة، بحيث يصبح المعدل الفعلي لضريبة الشركات 8.75 في المائة. |
El número de empresas transnacionales cuyo domicilio social está en países en desarrollo, a pesar de que es importante y va en aumento, sigue siendo relativamente pequeño. | UN | فعدد الشركات عبر الوطنية التي تتخذ من البلدان النامية مقراً لها لا يزال صغيراً نسبياً، وإن كان هاماً وآخذاً في التنامي. |