11. El Secretario General supervisará y orientará, según convenga, para que se apliquen las decisiones de la Junta Ejecutiva. | UN | ١١ - ويضطلع اﻷمين العام بأعمال المتابعة والتوجيه على النحو المطلوب لتأمين تنفيذ مقررات المجلس التنفيذي. |
Ya se habían incorporado las disposiciones de las decisiones de la Junta Ejecutiva, el Consejo de Administración y la Asamblea General. | UN | وبموجب هذه التعديلات أدمجت اﻵن أحكام مقررات المجلس التنفيذي ومجلس اﻹدارة والجمعية العامة. |
Por consiguiente, en el proyecto de presupuesto no se solicitaba la adopción de ninguna medida que no estuviese contenida ya en las decisiones de la Junta Ejecutiva. | UN | ومن ثم، لم يُطلب اتخاذ أي إجراءات في الميزانية المقترحة لم يسبق لها أن وردت في مقررات المجلس التنفيذي. |
Por consiguiente, en el proyecto de presupuesto no se solicitaba la adopción de ninguna medida que no estuviese contenida ya en las decisiones de la Junta Ejecutiva. | UN | ومن ثم، لم يُطلب اتخاذ أي إجراءات في الميزانية المقترحة لم يسبق لها أن وردت في مقررات المجلس التنفيذي. |
Ya se habían incorporado las disposiciones de las decisiones de la Junta Ejecutiva, el Consejo de Administración y la Asamblea General. | UN | وبموجب هذه التعديلات أدمجت اﻵن أحكام مقررات المجلس التنفيذي ومجلس اﻹدارة والجمعية العامة. |
A ese respecto, cabe señalar que las decisiones de la Junta Ejecutiva básicamente se limitan a elogiar la labor de la UNU. | UN | وما لوحظ، في هذا الشأن، هو أن مقررات المجلس التنفيذي تنطوي أساسا على مديح ﻷعمال الجامعة. |
La misión determinó que la fase IV de la Iniciativa se había diseñado y se estaba ejecutando en cumplimiento de las decisiones de la Junta Ejecutiva. | UN | وخلصت البعثة إلى أن المرحلة الرابعة من المبادرة مصممة ومنفّذة بما يتفق تماما مع مقررات المجلس التنفيذي. |
También ha examinado las decisiones de la Junta Ejecutiva que constituyen el marco del mandato y la especialización de la UNOPS. | UN | وبحث أيضا مقررات المجلس التنفيذي التي تحدد إطار ولاية المكتب ومحور تركيزه. |
El proyecto de programa de trabajo se basa en las decisiones de la Junta Ejecutiva y en sugerencias de la secretaría. | UN | يستند مشروع برنامج العمل إلى مقررات المجلس التنفيذي وإلى مقترحات قدمتها الأمانة. |
El proyecto de programa de trabajo se basa en las decisiones de la Junta Ejecutiva y en sugerencias de la secretaría. | UN | يستند برنامج العمل المقترح إلى مقررات المجلس التنفيذي وإلى المقترحات المقدمة من الأمانة. |
El proyecto de programa de trabajo se basa en las decisiones de la Junta Ejecutiva y en sugerencias de la secretaría. | UN | يستند برنامج العمل المقترح إلى مقررات المجلس التنفيذي وإلى المقترحات المقدمة من الأمانة. |
las decisiones de la Junta Ejecutiva no se aplicarán con carácter retroactivo. | UN | ولن تطبق مقررات المجلس التنفيذي بأثر رجعي. |
185. Es evidente que la aplicación de las decisiones de la Junta Ejecutiva que se adopten con arreglo a las recomendaciones del estudio afectará a la gestión del UNICEF durante el período que abarca el plan. | UN | ٥٨١ - وسوف يؤثر تنفيذ مقررات المجلس التنفيذي التي ستنشأ من توصيات الاستعراض بوضوح في إدارة اليونيسيف خلال فترة الخطة. |
El ciclo básico de reformas, cuyo propósito es hacer que la OSPNU se ajuste a los principios establecidos en las decisiones de la Junta Ejecutiva, debe completarse en 1997. | UN | وفي عام ١٩٩٧ يحين موعد اكتمال الدورة اﻷساسية لﻹصلاحات، التي يقصد منها أن يكون المكتب متمشيا مع المبادئ الموضوعة في مقررات المجلس التنفيذي. |
Una delegación señaló que era importante considerar la presión añadida que debían soportar algunas oficinas en los países para cumplir con las metas y las nuevas instrucciones y pedidos que surgían de las decisiones de la Junta Ejecutiva. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن ثمة أهمية للنظر في ممارسة مزيد من الضغط على المكاتب القطرية حتى تفي بالأهداف وتمتثل للتعليمات والطلبات الجديدة المنبثقة عن مقررات المجلس التنفيذي. |
Una delegación señaló que era importante considerar la presión añadida que debían soportar algunas oficinas en los países para cumplir con las metas y las nuevas instrucciones y pedidos que surgían de las decisiones de la Junta Ejecutiva. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن ثمة أهمية للنظر في ممارسة مزيد من الضغط على المكاتب القطرية حتى تفي بالأهداف وتمتثل للتعليمات والطلبات الجديدة المنبثقة عن مقررات المجلس التنفيذي. |
Conferencia General, reuniones 34ª y 35ª; Decisiones del Consejo Ejecutivo en sus reuniones 180ª y 181ª | UN | المؤتمر العام في دورتيه الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين؛ مقررات المجلس التنفيذي في دورتيه 180 و181 |
73. La Junta acordó que se revisara el " Marco de decisión de la Junta Ejecutiva: jerarquía de las decisiones y tipos de documentos expedidos por la Junta " . | UN | 73- وافق المجلس على تنقيح " إطار مقررات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة: تراتبية المقررات وأنواع الوثائق الصادرة عن المجلس " . |
3. Pide al Administrador que, en su primer período ordinario de sesiones de 1997 y en su primer período ordinario de sesiones de 1998, le presente una evaluación del grado en que la asistencia a Myanmar siga ajustándose a las disposiciones de la Junta Ejecutiva, incluida la decisión 93/21 del Consejo de Administración. | UN | ٣ - يطلب من مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧ ودورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨، تقييما لمدى استمرار المساعدة المقدمة إلى ميانمار في الوفاء بأحكام مقررات المجلس التنفيذي الحالية، بما فيها مقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٢١. |
De ningún modo alteraría el mandato, las prioridades, las asignaciones de recursos ni las orientaciones operacionales del Fondo establecidas en diversas decisiones de la Junta Ejecutiva. | UN | وهو لا يخل بأي شكل من اﻷشكال بولاية الصندوق، أو بأولوياته، أو بتوزيع موارده، أو بالمبادئ التوجيهية المتعلقة به والواردة في مقررات المجلس التنفيذي المختلفة. |
En marzo de 1998 se publicó y se distribuyó entre las oficinas exteriores un nuevo manual para la ejecución nacional de proyectos, en el que se reflejaban las decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 1998. | UN | ففي آذار/ مارس ١٩٩٨ صدر دليل التنفيذ الوطني الجديد الذي يورد مقررات المجلس التنفيذي المتخذة في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨، وجرى توزيعه على المكاتب القطرية. |
Antes de aceptar nuevos compromisos, la UNOPS llevaba a cabo un riguroso examen para confirmar que se ajustasen a su mandato, valores y competencias básicas establecidos en su plan estratégico y en las decisiones conexas de la Junta Ejecutiva y para determinar si eran compatibles con los objetivos de las Naciones Unidas a nivel de los países y apoyaban dichos objetivos. | UN | 37 - وقبل المكتب ارتباطات جديدة بناء على استعراض دقيق لامتثالها للولاية والقيم والكفاءات الأساسية المنصوص عليها في خطته الاستراتيجية وفي مقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة، وكذلك توافقها مع أهداف الأمم المتحدة على المستوى القطري ودعمها لتلك الأهداف. |