Tras el ejemplo de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, ha llegado el momento de que las Naciones Unidas también cuenten con un relator especial sobre Minorías Nacionales. | UN | وقد حان الوقت، تأسيا بمثال مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ﻷن يكون لﻷمم المتحدة أيضا مقرر خاص بشأن اﻷقليات القومية. |
Se acogió con reconocimiento el nombramiento de un relator especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | وجرى الترحيب بتعيين مقرر خاص بشأن استخدام العنف ضد المرأة. |
A ese respecto, cabe mencionar la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de nombrar un relator especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقرار لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين مقرر خاص بشأن العنف ضد المرأة قرار بالغ اﻷهمية في هذا الصدد. |
En cuanto a la labor futura, el orador apoya el nombramiento de un relator especial sobre el tema. | UN | وفيما يختص بالأعمال المقبلة، أعرب عن تأييده لتعيين مقرر خاص بشأن الموضوع. |
La Unión Europea participará en los debates del próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos concernientes al posible nombramiento de un relator especial sobre la violencia contra la mujer, idea apoyada también por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | وأعلنت أن الاتحاد اﻷوروبي سيشارك في النقاشات التي ستدور في الدورة المقبلة للجنة حقوق اﻹنسان والتي تتعلق باحتمال تعيين مقرر خاص بشأن العنف ضد المرأة، وهي فكرة كان قد أيدها أيضا المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
86. En esa resolución la Comisión decidió asimismo nombrar un relator especial sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias. | UN | ٨٦ - وقد قررت اللجنة في هذا القرار أيضا تعيين مقرر خاص بشأن العنف الذي يمارس ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |
La Comisión, en su resolución 1995/90, decidió designar a un relator especial sobre la situación de los derechos humanos en Burundi. | UN | وقررت اللجنة، في قرارها ٥٩٩١/٠٩، تعيين مقرر خاص بشأن حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي. |
Tomando nota asimismo del nombramiento de un relator especial sobre las prisiones en África por la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, de conformidad con las recomendaciones que figuran en la Declaración de Kampala, | UN | وإذ يشير أيضا الى ترشيح مقرر خاص بشأن السجون في أفريقيا من قبل اللجنة اﻷفريقية المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب، وفقا للتوصية الواردة في إعلان كمبالا، |
204. En su 54º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1998/32, pidió a la Subcomisión que considerara nuevamente su recomendación de designar un relator especial sobre la privatización de las cárceles. | UN | 204- ورجت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1998/32 الذي اعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين، من اللجنة الفرعية أن تعيد النظر في توصيتها بتعيين مقرر خاص بشأن تحويل السجون إلى القطاع الخاص. |
219. En su 54o período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1998/32, pidió a la Subcomisión que considerara nuevamente su recomendación de designar un relator especial sobre la privatización de las cárceles. | UN | 219- ورجت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1998/32 الذي اعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين، من اللجنة الفرعية أن تعيد النظر في توصيتها بتعيين مقرر خاص بشأن تحويل السجون إلى القطاع الخاص. |
Muchos representantes de las minorías y de organizaciones no gubernamentales se refirieron a la importancia de nombrar un relator especial sobre las minorías, con miras a seguir investigando la situación de las minorías en materia de derechos humanos. | UN | وتكلم العديد من ممثلي الأقليات والمنظمات غير الحكومية عن أهمية تعيين مقرر خاص بشأن الأقليات، وذلك بهدف النهوض بالتحقيق في الحالات المتصلة بحقوق الأقليات. |
Al propio tiempo, Equality Now lanzó una iniciativa en la que exhortaba a la Comisión a que nombrara un relator especial sobre leyes que discriminan contra la mujer a fin de facilitar y agilizar el cumplimiento de la promesa formulada en Beijing. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأت المنظمة مبادرة دعت فيها لجنة وضع المرأة إلى تعيين مقرر خاص بشأن القوانين التي تميز ضد المرأة، من أجل تيسير وتعجيل الوفاء بالتعهد المقطوع في بيجين. |
En 2005, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer aprobó un proyecto de resolución presentado por los Gobiernos de Rwanda y Filipinas y patrocinado por otros 21 países para considerar el nombramiento de un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer. | UN | وفي عام 2005، اتخذت لجنة وضع المرأة قرارا بالنظر في تعيين مقرر خاص بشأن القوانين التي تميز ضد المرأة قدمته حكومتا رواندا والفلبين بمشاركة من 21 بلدا آخر. |
El orador observa con satisfacción que la reciente Conferencia Mundial de Derechos Humanos apoyó el examen por la Comisión de Derechos Humanos de la designación de un relator especial sobre la violencia contra la mujer, y la integración de los derechos humanos de la mujer en la labor de los principales órganos de derechos humanos. | UN | ولاحظ مع الارتياح أن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي انعقد في اﻵونة اﻷخيرة أيد مسألة نظر لجنة حقوق الانسان في موضوع تعيين مقرر خاص بشأن العنف ضد المرأة، وفي إدخال حقوق المرأة كإنسان في أعمال الهيئات الرئيسية لحقوق الانسان. |
La Comisión, en su resolución S-3/1, aprobada por consenso al final de su período extraordinario de sesiones, decidió designar un relator especial sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda. | UN | وقررت اللجنة في قرارها دإ - ٣/١ الذي اعتمدته بتوافق اﻵراء في نهاية دورتها الاستثنائية، تعيين مقرر خاص بشأن حالة حقوق الانسان في رواندا. |
En marzo de 1994 la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1994/45, decidió nombrar un relator especial sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias. | UN | ٦ - وفي آذار/مارس ١٩٩٤ انتهت لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٤/٤٥ إلى تعيين مقرر خاص بشأن مسألة العنف الموجه ضد المرأة، مما يتضمن الحالات والنتائج ذات الصلة. |
La Comisión también decidió nombrar un experto independiente sobre la pobreza extrema y un relator especial sobre el derecho a la educación, establecer un grupo de trabajo sobre el derecho al desarrollo y ampliar el grupo de trabajo sobre los efectos de la política de ajuste estructural en el pleno goce de los derechos humanos. | UN | وقررت اللجنة كذلك تعيين خبير مستقل عن الفقر المدقع، وتسمية مقرر خاص بشأن الحق في التعليم، وإنشاء فريق عامل معني بالحق في التنمية وتوسيع الفريق العامل المعني بآثار سياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان. |
192. En su 54º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1998/32, decidió pedir a la Subcomisión que considerara nuevamente su recomendación de designar un relator especial sobre la privatización de las cárceles. | UN | ٢٩١- وقررت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٨٩٩١/٢٣ الذي اعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين، أن تطلب من اللجنة الفرعية أن تعيد النظر في توصيتها بتعيين مقرر خاص بشأن تحويل السجون إلى القطاع الخاص. |
En su decisión 1994/103, la Comisión pidió a la Subcomisión que reconsiderara sus decisiones de recomendar nuevos estudios y esfuerzos conexos, incluido el nombramiento de un relator especial sobre el trabajo infantil. | UN | وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في مقررها ٤٩٩١/٣٠١، إلى اللجنة الفرعية أن تعيد النظر في مقرراتها التي توصي فيها بدراسات جديدة وببذل جهود ذات صلة بالموضوع، بما في ذلك تعيين مقرر خاص بشأن عمل اﻷطفال. |
23. En su resolución 1996/12, la Subcomisión decidió seguir estudiando el posible nombramiento de un relator especial sobre la explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas, teniendo debidamente en cuenta la importancia de un estudio sobre el trabajo infantil. | UN | ٣٢- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٦٩٩١/٢١، مواصلة دراسة إمكانية تعيين مقرر خاص بشأن استغلال عمل اﻷطفال وعبودية الديْن، مع إيلاء المراعاة الواجبة ﻷهمية وضع دراسة بشأن عمل اﻷطفال. |