ويكيبيديا

    "مقرر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una decisión en
        
    • previsto en
        
    • Relator en
        
    • de decisión en
        
    • de decisión al
        
    • una decisión al
        
    • establecido en
        
    • de decisión sobre
        
    • una decisión sobre
        
    • una decisión a
        
    • prevista en
        
    • determinó en
        
    • una decisión durante el
        
    La secretaría no prepara un proyecto de decisión, pero la Junta Ejecutiva puede decidir que adoptará una decisión en relación con el tema del programa. UN ولا تعد الأمانة مشروع قرار، بيد أنه يمكن للمجلس التنفيذي أن يقرر اتخاذ مقرر في إطار البند المدرج في جدول الأعمال.
    La secretaría no prepara un proyecto de decisión, pero la Junta Ejecutiva puede decidir que adoptará una decisión en relación con el tema del programa; UN ولا تعد الأمانة مشروع مقرر، بيد أنه يمكن للمجلس التنفيذي أن يختار اتخاذ مقرر في إطار البند المدرج في جدول الأعمال؛
    La secretaría no prepara un proyecto de decisión, pero la Junta Ejecutiva puede decidir que adoptará una decisión en relación con el tema del programa; UN ولا تعد الأمانة مشروع قرار، بيد أنه يمكن للمجلس التنفيذي أن يقرر اتخاذ مقرر في إطار البند المدرج في جدول الأعمال؛
    Por consiguiente, en la próxima sesión se seguirá examinando el tema 128 del programa, según lo previsto en el programa de trabajo. UN ومن ثم، فإن مناقشة البند 128 من جدول الأعمال سوف تستمر في الجلسة القادمة، على نحو ما هو مقرر في برنامج العمل.
    Relator en varias reuniones científicas y conferenciante invitado en diversas universidades e institutos italianos y extranjeros. UN مقرر في عدة اجتماعات علمية ومحاضر زائر في عدة جامعات ومعاهد ايطالية وأجنبية
    Quiero señalar que, inadvertidamente, se omitió un proyecto de decisión en el informe sobre este subtema. UN وأود أن أوضح أن مشروع مقرر في إطار البند الفرعي هذا سقط سهوا من التقرير.
    La secretaría no prepara un proyecto de decisión, pero la Junta Ejecutiva puede decidir que adoptará una decisión en relación con el tema del programa; UN ولا تعد الأمانة مشروع مقرر، بيد أنه يمكن للمجلس التنفيذي أن يختار اتخاذ مقرر في إطار البند المدرج في جدول الأعمال؛
    La secretaría no prepara un proyecto de decisión, pero la Junta Ejecutiva puede decidir que adoptará una decisión en relación con el tema del programa; UN ولا تعد الأمانة مشروع قرار، بيد أنه يمكن للمجلس التنفيذي أن يقرر اتخاذ مقرر في إطار البند المدرج في جدول الأعمال؛
    La secretaría no prepara un proyecto de decisión, pero la Junta Ejecutiva puede decidir que adoptará una decisión en relación con el tema del programa; UN ولا تُعِدّ الأمانة مشروع قرار، بيد أنه يمكن للمجلس التنفيذي أن يقرر اتخاذ مقرر في إطار البند المدرج في جدول الأعمال؛
    También creemos que este documento contribuirá a establecer un ambiente positivo que permita llegar a una decisión en la Conferencia que va a celebrarse próximamente en Nueva York sobre la prórroga indefinida e incondicional del TNP. UN كما نعتبر أن هذه الوثائق ستسهم في إيجاد مناخ إيجابي يفضي إلى اعتماد مقرر في المؤتمر القادم في نيويورك بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى ودون شروط.
    En cualquier caso, para que el Consejo concluya el examen de los asuntos que se hallan sometidos ante él es necesario que se adopte una decisión en una sesión oficial. UN والمسائل المعروضة على المجلس ينبغي أن تستلزم في جميع اﻷحوال اتخاذ مقرر في جلسة رسمية ﻹنهاء النظر فيها من جانب المجلس.
    Espera que la CAPI otorgue sin demora atención al tema de manera que la Comisión pueda adoptar una decisión en la próxima parte de la continuación del período de sesiones. UN وأعرب عن أمله في أن تولي لجنة الخدمة المدنية الدولية اهتماما سريعا بهذه المسألة لكي تتمكن اللجنة من اتخاذ مقرر في الجزء المقبل من الدورة المستأنفة.
    Una delegación añadió que la Junta Ejecutiva tenía la oportunidad de tomar una decisión en esa esfera. UN وأضاف أحد الوفود أن المجلس التنفيذي لديه فرصة لاتخاذ مقرر في هذا المجال.
    De esta suma, 4,3 millones de francos se dedican a la promoción de la igualdad, conforme a lo previsto en la Ley sobre la Igualdad. UN وخصص 4.3 ملايين فرنك سويسري من أصل هذا المبلغ للنهوض بالمساواة، كما هو مقرر في قانون المساواة.
    En 2006 se celebraron cuatro reuniones y conferencias internacionales sobre la cuestión de Palestina, como estaba previsto en el programa de trabajo del Comité. UN 49 - عقدت في عام 2006 أربعة اجتماعات ومؤتمرات دولية عن قضية فلسطين، كما هو مقرر في برنامج عمل اللجنة().
    Delegado ante la Quinta Comisión de la Asamblea General Representante en el Comité del Programa y de la Coordinación, Relator en 1993, Vicepresidente en 1995 UN مندوب لدى اللجنة الخامسة للجمعية العامة، ولجنة البرنامج والتنسيق، مقرر في عام 1993، ونائب رئيس في عام 1995
    98. La Junta aprobó un proyecto de decisión en el marco del tema 8 del programa. UN ٩٨- واعتمد المجلس مشروع مقرر في إطار البند ٨ من جدول اﻷعمال.
    Se distribuirá a los Estados miembros un proyecto de decisión al respecto. UN وسيُعمَّم على الدول الأعضاء مشروع مقرر في هذا الشأن.
    Así pues, en resumen, propondría que discutiéramos este tema en consultas oficiosas antes de adoptar una decisión al respecto. UN لذا أقترح بإيجاز أن تقوموا بمناقشة الموضوع في مشاورات غير رسمية أو قبل اتخاذ مقرر في هذا الشأن.
    Tiene la obligación de determinar si son refugiados, conforme a lo establecido en los tratados que ha firmado y ratificado, y, si lo son, concederles asilo. UN ومن الواجب تحديد ما إذا كانوا لاجئين، وفقاً لما هو مقرر في المعاهدات التي تم التوقيع عليها وتصديقها، وفي حالة التحقق من ذلك، اعتبارهم لاجئين.
    En el capítulo II del presente informe figura un proyecto de decisión sobre el tema para que la Conferencia de las Partes lo examine. UN ويرد في الباب الثاني من التقرير الحالي مشروع مقرر في هذا الشأن لينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    Por consiguiente, la CP 8 deberá adoptar una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 9. UN وبالتالي سيلزم اتخاذ مقرر في الدورة الثامنة للمؤتمر بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Teniendo en cuenta que las actuales circunstancias impiden que varias Partes que operan al amparo del artículo 5 adopten una decisión a este respecto, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن الظروف الراهنة تمنع العديد من الأطراف العاملة بالمادة 5 من اعتماد أي مقرر في هذا الخصوص،
    Fase II de la instalación de la telefonía basada en el protocolo de Internet - prevista en las actuales solicitudes presupuestarias UN طلب تنفيذ المرحلة مقرر في طلب الميزانية الحالية
    Resumiendo, el régimen actual de violaciones sistemáticas y sistémicas de los derechos humanos es contrario a las numerosas obligaciones internacionales contraídas por el Iraq y, tal como se determinó en la resolución 688 del Consejo de Seguridad, sigue siendo una amenaza para la paz y la seguridad de la región. UN وخلاصة القول إن نظام الانتهاك المنهجي والنظامي السائد لحقوق الإنسان يتعارض مع التزامات العراق الدولية الكثيرة، ويظل يمثل تهديداً للسلم والأمن في المنطقة، على نحو ما هو مقرر في قرار مجلس الأمن 688.
    * Adoptar una decisión durante el período de sesiones a la luz de los acontecimientos más recientes y de las medidas tomadas por otras organizaciones internacionales. UN :: اعتماد مقرر في الدورة على ضوء أحدث التطورات والإجراءات المتخذة من قبل منظمات دولية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد