En consecuencia, se deben utilizar plenamente las instalaciones para conferencias de la sede del PNUMA en Nairobi. | UN | وبالتالي يجب الاستخدام التام لمرافق المؤتمر في مقر البرنامج في نيروبي. |
La partida más importante de las adquisiciones que realiza la sede del PNUD es la de suministros de oficina. | UN | تمثل اللوازم المكتبية العنصر الرئيسي لمشتريات مقر البرنامج اﻹنمائي. |
La partida más importante de las adquisiciones que realiza la sede del PNUD es la de suministros de oficina. | UN | تمثل اللوازم المكتبية العنصر الرئيسي لمشتريات مقر البرنامج اﻹنمائي. |
En 1994, se llevaron a buen término las etapas I y II, durante las cuales se montó en la sede del Programa Árabe el núcleo central de la IATIN. | UN | وتم إنجاز المرحلتين اﻷولى والثانية بنجاح في عام ١٩٩٤، مما أفضى الى إقامة النواة اﻷساسية لشبكة المعلومات التجارية العربية في مقر البرنامج العربي لتمويل التجارة. |
A su delegación le preocupa el número cada vez mayor de reuniones sobre el medio ambiente que se celebran fuera de la sede del PNUMA. | UN | وأن وفد بلده يساوره القلق إزاء تزايد عدد الاجتماعات المتعلقة بالبيئة التي تعقد خارج مقر البرنامج في نيروبي. |
i) El límite máximo de desembolso anual aprobado por la sede del PNUD; | UN | ' ١ ' الحد اﻷقصى السنوي للتسديد الذي وافق عليه مقر البرنامج اﻹنمائي؛ |
Esas actividades se realizan por conducto de la sede del PNUFID, sus oficinas exteriores y sus actividades relacionadas con proyectos. | UN | وهذه اﻷنشطة تُقدم من خلال مقر البرنامج ومكاتبه الميدانية وأنشطة مشاريعه. |
A ese respecto, Ucrania expresa su satisfacción por la proyectada reducción del personal de la sede del PNUD. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إن وفدها يرحب بالتخفيض المزمع لموظفي مقر البرنامج اﻹنمائي. |
El Comité ha de reunirse como mínimo dos veces al mes, en la sede del PNUMA. | UN | وتجتمع اللجنة حسب المقرر مرتين أو أكثر شهريا في مقر البرنامج. |
Financiación de la sede del Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente | UN | تمويل مقر البرنامج البيئي اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ |
Los representantes residentes deben verificar la exactitud de los informes y enviar copias a la sede del PNUD en Nueva York. | UN | ومن الواجب على الممثلين المقيمين أن يتحققوا من دقة التقارير، وأن يرسلوا نسخا منها الى مقر البرنامج اﻹنمائي في نيويورك. |
Tanto en la sede del PNUD como en las oficinas en los países, continúan los esfuerzos por superar el problema. | UN | ويجري بذل مزيد من الجهود في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية لتحسين معدلات تنفيذ البرامج. |
El organismo recibe seguidamente los fondos de apoyo a la formulación de políticas y programas enviados por la sede del PNUD. | UN | ثم تتلقى الوكالة الأموال المرصودة لهذه الخدمات من مقر البرنامج الإنمائي. |
la sede del PNUD, por concepto de pagos directos;UNDP headquarters as direct payments; | UN | `3 ' مقر البرنامج الإنمائي في شكل مدفوعات مباشرة؛ |
También asistieron a estas reuniones representantes de la sede del PNUFID y de su oficina de Teherán. | UN | وحضر هذين الاجتماعين أيضا ممثلون من مقر البرنامج ومن المكتب المحلي للبرنامج في طهران. |
Este equipo diseñó y organizó la conferencia, con aportaciones de la sede del PNUD, mientras que la adopción de las decisiones finales correspondió al Consejo de Ministros de Mozambique. | UN | وقد قام هؤلاء بتصميم المؤتمر وتنظيمه بمساهمة من مقر البرنامج مع ترك القرارات النهائية ليتخذها مجلس وزراء موزامبيق. |
Asimismo, permitían que los funcionarios superiores recibieran mejor información sobre el papel desempeñado por la sede del PNUD en la prestación de apoyo a las oficinas en los países. | UN | وهي أيضا تمكن الإدارة العليا من الحصول على تغذية ارتجاعية أفضل بشأن الدور الذي يقوم به مقر البرنامج الإنمائي في مجال توفير الدعم للمكاتب القطرية. |
Asimismo, permitían que los funcionarios superiores recibieran mejor información sobre el papel desempeñado por la sede del PNUD en la prestación de apoyo a las oficinas en los países. | UN | وهي أيضا تمكن الإدارة العليا من الحصول على تغذية ارتجاعية أفضل بشأن الدور الذي يقوم به مقر البرنامج الإنمائي في مجال توفير الدعم للمكاتب القطرية. |
La Junta tomó nota del importante esfuerzo realizado en la sede del PNUD a este respecto. | UN | ولاحظ المجلس الجهود الكبيرة التي بذلها مقر البرنامج الإنمائي في هذا الصدد. |
A finales de 2001, había unos 65 titulares de tarjetas en la sede del PNUD y tres más en las oficinas en los países. | UN | وبحلول نهاية 2001، بلغ عدد حاملي هذه البطاقات في مقر البرنامج نحو 65 شخصا، علاوة على ثلاثة آخرين في المكاتب القطرية. |
Aunque el proyecto tiene su sede en Chittagong, el primer cursillo se celebró en Dhaka, en junio de 2004. El proyecto entró en su fase operativa con la llegada del Asesor técnico principal en noviembre de 2004. | UN | ومع أن مقر البرنامج في شيتاكونج إلا أن ورشة العمل الأولي عقدت في داكا في حزيران/يونيه 2004 وقد بدأ المشروع في العمل فور وصول كبير المستشارين الفنيين في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |