ويكيبيديا

    "مقر المحكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la sede del Tribunal
        
    • la sede de la Corte
        
    • recinto del Tribunal
        
    • los locales del Tribunal
        
    • los locales del juzgado
        
    • el Tribunal
        
    • su sede
        
    • la sala del tribunal
        
    Además, está prevista una consignación de 50.000 dólares para el viaje de los acusados a la sede del Tribunal. UN وباﻹضافة الى ذلك ثمة اعتماد متوقع قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار لغرض سفر المتهمين الى مقر المحكمة.
    El crédito se ha incluido porque todavía no se sabe a ciencia cierta cuántos magistrados tendrán que residir en la sede del Tribunal. UN وقد أدرج اعتماد نظرا ﻷن من غير المعروف في هذه المرحلة عدد القضاة الذين سيلزم إقامتهم في بلد مقر المحكمة.
    Los detenidos fueron trasladados posteriormente a la sede del Tribunal en Arusha. UN وتم بعد ذلك نقل المعتقليْن إلى مقر المحكمة في أروشا.
    Es de suponer que la mayor parte de su trabajo se realizará en la sede de la Corte. UN ويمكن توقع أن يتم جزء كبير من عملهم في مقر المحكمة.
    Los testigos o peritos no podrán ser obligados a declarar en la sede de la Corte. UN لا يجوز إرغام الشهود أو الخبراء على اﻹدلاء بأقوالهم في مقر المحكمة.
    Los gastos de envío de piezas o documentos, incluso los urgentes, a la sede de la Corte o al lugar que ésta establezca correrán a cargo de los Estados partes. UN تتحمل الدول اﻷطراف تكاليف إرسال الوثائق أو المستندات إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي تحدده المحكمة بما في ذلك تكاليف إرسالها على سبيل الاستعجال.
    Además, se aprobó un procedimiento operativo estándar para la Secretaría relativo a procedimientos fuera de la sede del Tribunal. UN واعتمد أيضا إجراء تشغيلي موحد داخلي خاص بقلم المحكمة بشأن إقامة الإجراءات القضائية خارج مقر المحكمة.
    Habida cuenta de la necesidad de que los miembros en funciones mantengan una presencia en la sede del Tribunal o cerca de ésta se supone que se pagarían dietas complementarias. UN وفي ضوء الحاجة ﻷعضاء عاملين يتواجدون في مقر المحكمة أو قربه، يفترض أن يدفع لهم بدل إقامة تكميلي.
    A medida que se desarrolle la operación y se disponga de más información, presentaré recomendaciones sobre posibles lugares donde podría establecerse la sede del Tribunal Internacional. UN وعندما تتطور العملية وتتاح معلومات أخرى، سأتقدم بتوصيات بشأن المواقع التي يمكن أن يقام فيها مقر المحكمة.
    Le agradecería que me confirmara si el Consejo de Seguridad considera que estos arreglos son aceptables y si se ha determinado que la sede del Tribunal esté en La Haya. UN وأكون ممتنا لو أمكنكم أن تؤكدوا لي أن مجلس اﻷمن يجد هذه الترتيبات مقبولة وأن مقر المحكمة قد تقرر أن يكون في لاهاي.
    7. Las Salas y la secretaría funcionarán en la sede del Tribunal Internacional en Arusha. UN ٧ - وسيكون مكان الدوائر وقلم المحكمة في مقر المحكمة الدولية في أروشا.
    Informe sumario sobre la marcha de los preparativos para el establecimiento de la sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo UN تقرير موجز عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية ﻹقامة مقر المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ
    En la segunda etapa, estaba previsto establecer la sede del Tribunal en el lugar que designase el Consejo de Seguridad. UN وفي المرحلة الثانية كان من المتوخى أن يتم إنشاء مقر المحكمة في الموقع الذي يحدده المجلس.
    iii) Al término de su mandato como Presidente, un viaje desde la sede de la Corte hasta el domicilio que tuviera en el momento de su elección a dicho cargo, o hasta cualquier otro lugar, siempre que el precio de este viaje no sea mayor. UN ' ٣ ' الرحلة التي يقوم بها، عند نهاية فترة رئاسته، من مقر المحكمة إلى المكان الذي كان يقيم فيه عند انتخابه لشغل هذا المنصب، أو إلى أي مكان آخر بشرط ألا تكون تكلفة الرحلة في هذه الحالة أكبر.
    i) Con ocasión de su nombramiento, un viaje de su domicilio hasta la sede de la Corte, en relación con su cambio de residencia; UN ' ١ ' الرحلة التي يقوم بها عضو المحكمة من المكان الذي يقيم فيه، عند التعيين، إلى مقر المحكمة والمرتبطة بنقل محل إقامته؛
    Por consiguiente, los magistrados deben estar presentes en la sede de la Corte todo el año. UN وتبعا لذلك أصبح تواجد القضاة في مقر المحكمة مطلوبا طوال العام.
    Se deducirá de la pena que quede por cumplir todo el período de detención en la sede de la Corte. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    Se deducirá de la pena que quede por cumplir todo el período de detención en la sede de la Corte. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    Peritos, testigos u otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte UN الخبراء والشهود والأشخاص الآخرون المطلوب حضورهم في مقر المحكمة
    Derecho y atribuciones en el recinto del Tribunal Escocés UN القانون والسلطة في مقر المحكمة الاسكتلندية
    Varias personas fueron detenidas nuevamente por la policía en los locales del Tribunal después de que éste hubiese ordenado su puesta en libertad. UN وقد أعادت قوات الشرطة إلقاء القبض على عدة أشخاص في مقر المحكمة وذلك فور صدور أوامر عن المحكمة بالإفراج عنهم.
    y, en la aplicación de las restantes normas, el Gobernador podrá realizar las adaptaciones del régimen de prisiones que considere necesarias, teniendo en cuenta las circunstancias de los locales del juzgado y de las personas en ellos recluidas. UN ولدى تطبيق بقية القواعد، يجوز لمأمور السجن إدخال ما يراه لازما من تعديلات على نظام السجون، مع مراعاة ظروف مقر المحكمة واﻷشخاص المحتجزين به.
    El Consejo confirma que se ha determinado que el Tribunal tenga su sede en La Haya. UN ويؤكد المجلس أنه قد تقرر أن يكون مقر المحكمة في لاهاي.
    Se precisó al Experto independiente que los magistrados, en algunas partes, dejan que los procesados los conduzcan a la sala del tribunal. UN وبُيّن للخبير المستقل أن المتقاضين في بعض الجهات هم الذين ينقلون القضاة إلى مقر المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد