ويكيبيديا

    "مقر المفوضية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la sede del ACNUR en
        
    • la sede del ACNUDH en
        
    • sedes del ACNUR en
        
    • la sede de la OACNUR en
        
    • su sede en
        
    • la Oficina del Alto Comisionado en
        
    Decisión sobre el alquiler de los locales de la sede del ACNUR en Montbrillant UN مقرر بشأن استئجار مبنى مقر المفوضية في مونبريان.
    Se han examinado, conjuntamente con las autoridades suizas, diversas medidas para mejorar la seguridad del perímetro exterior de la sede del ACNUR en Ginebra. UN وتجري حالياً مناقشة التدابير الرامية إلى تحسين أمن المنطقة المحيطة بمبنى مقر المفوضية في جنيف مع السلطات السويسرية.
    II. ALQUILER DE LOS LOCALES DE la sede del ACNUR en MONTBRILLANT UN ثانيا - استئجار مبنى مقر المفوضية في مونبريان
    Reiteró su posición en comunicaciones con sus asociados en el sector y con la sede del ACNUDH en Ginebra. UN وكرر موقفه في رسائل تبادلها مع الشركاء في الميدان ومع مقر المفوضية في جنيف.
    La auditoría se llevó a cabo mediante el examen de las transacciones y operaciones financieras realizadas en las sedes del ACNUR en Ginebra y Budapest. UN ونُفذت عملية المراجعة من خلال فحص المعاملات المالية والعمليات في مقر المفوضية في جنيف وبودابست.
    Se propuso iniciar dicha coordinación con la visita de una delegación del BIsD a la sede de la OACNUR en Ginebra y posiblemente también a algunas zonas de asilo de refugiados. UN واقترح أن يبدأ هذا التنسيق بزيارة يقوم بها وفدا، من المصرف الى مقر المفوضية في جنيف وإلى بعض المناطق التي تأوي اللاجئين.
    A raíz de las limitaciones financieras de la Comisión, durante el período examinado sólo estuvo en funcionamiento una oficina, la de su sede en Juba. UN وبسبب القيود المالية التي تفرضها المفوضية، لم يكن هناك سوى مكتب واحد، هو مقر المفوضية في جوبا، يعمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ello había provocado lagunas en la presupuestación y en los informes financieros, la utilización no autorizada de ingresos de apoyo a los programas y proyectos de apoyo administrativo cuestionables en la Oficina del Alto Comisionado en Ginebra. UN وأدت هذه الممارسة إلى حدوث ثغرات في الميزنة والتقارير المالية، واستخدام إيرادات دعم البرامج دون إذن، وتنفيذ مشاريع للدعم الإداري مثيرة للتساؤل في مقر المفوضية في جنيف.
    2. El Presidente señaló que en el programa sólo había un tema sustantivo: el alquiler de los locales de la sede del ACNUR en Montbrillant. UN ٢ - أشار الرئيس إلى وجود بند موضوعي واحد في جدول اﻷعمال هو: استئجار مبنى مقر المفوضية في مونبريان.
    Durante gran parte del período que abarca el presente informe, la Misión ayudó al ACNUR en la gestión del centro de coordinación del ACNUR situado en la sede del ACNUR en Skopje. UN وخلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير، ساعدت البعثة المفوضية في إدارة مركز التنسيق التابع للمفوضية والكائن في مقر المفوضية في سكوبييه.
    Una sesión de información para los donantes sobre el Sáhara Occidental está prevista para el 23 de abril en la sede del ACNUR en Ginebra. UN ومن المقرر عقد جلسة إحاطة للمانحين بشأن الصحراء الغربية في مقر المفوضية في جنيف في 23 نيسان/أبريل.
    La auditoría se llevó a cabo examinando las transacciones y operaciones financieras de la sede del ACNUR en Ginebra y su Centro Mundial de Servicios en Budapest. UN ونفذت عملية المراجعة من خلال فحص المعاملات المالية والعمليات في مقر المفوضية في جنيف وفي مركز الخدمات العالمية التابع لها في بودابست.
    Sin embargo, en 11 de los 15 expedientes examinados por la Junta en la sede del ACNUR en abril de 1996 no se habían recibido o se habían recibido con atraso los informes sobre la ejecución de los proyectos correspondientes a diversos períodos. UN غير أنه في ١١ من ١٥ ملفا استعرضها المجلس في مقر المفوضية في نيسان/أبريل ١٩٩٦، لم تكن تقارير رصد المشاريع لمختلف الفترات قد وردت أو وردت متأخرة.
    Habida cuenta de las limitaciones financieras del presupuesto ordinario, se convino además en que en los fondos de contribuciones voluntarias también se incluirían los gastos no operacionales sobre el terreno, mientras que las Naciones Unidas sufragarían los gastos del personal no operacional en la sede del ACNUR en Ginebra. UN ونظرا للقيود المالية التي تواجهها الميزانية العادية، فقد اتفق كذلك على أن تغطي صناديق التبرعات أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، في حين تغطي اﻷمم المتحدة تكلفة الموظفين غير التشغيليين في مقر المفوضية في جنيف.
    Habida cuenta de las limitaciones financieras del presupuesto ordinario, se convino además en que en los fondos de contribuciones voluntarias también se incluirían los gastos no operacionales sobre el terreno, mientras que las Naciones Unidas sufragarían los gastos del personal no operacional en la sede del ACNUR en Ginebra. UN ونظرا للقيود المالية التي تواجهها الميزانية العادية، فقد اتفق كذلك على أن تغطي صناديق التبرعات أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، في حين تغطي اﻷمم المتحدة تكلفة الموظفين غير التشغيليين في مقر المفوضية في جنيف.
    Sin embargo, en 11 de los 15 expedientes examinados por la Junta en la sede del ACNUR en abril de 1996 no se habían recibido o se habían recibido con atraso los informes sobre la ejecución de los proyectos correspondientes a diversos períodos. UN غير أنه في ١١ من ١٥ ملفا استعرضها المجلس في مقر المفوضية في نيسان/أبريل ١٩٩٦، لم تكن تقارير رصد المشاريع لمختلف الفترات قد وردت أو وردت متأخرة.
    Habida cuenta de las limitaciones financieras del presupuesto ordinario, se convino además en que con los fondos de contribuciones voluntarias también se sufragarían los gastos no operacionales sobre el terreno, mientras que las Naciones Unidas sufragarían los gastos del personal no operacional en la sede del ACNUR en Ginebra. UN ونظرا للقيود المالية التي تواجهها الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، فقد اتفق كذلك على أن تغطي صناديق التبرعات أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، في حين تغطي اﻷمم المتحدة تكلفة الموظفين غير التشغيليين في مقر المفوضية في جنيف.
    22. La beca en idioma inglés duró más de tres meses e incluyó una capacitación intensiva en la sede del ACNUDH en Ginebra. UN 22- ودامت فترة الزمالة للناطقين باللغة الإنكليزية ما يربو على ثلاثة أشهر وشَمِلَت تدريباً مكثفاً في مقر المفوضية في جنيف.
    En 2012, en el contexto del programa de becas del ACNUDH, un becario superior indígena del Canadá y un becario superior de una minoría del Líbano recibieron capacitación en el empleo en la Dependencia de Pueblos Indígenas y Minorías en la sede del ACNUDH en Ginebra. UN 20 - وفي عام 2012، وفي إطار برنامج المفوضية للزمالات، اضطلع أحد الزملاء الكبار من الشعوب الأصلية من كندا وأحد كبار الزملاء من الأقليات من لبنان بتدريب أثناء العمل مع قسم الشعوب الأصلية والأقليات في مقر المفوضية في جنيف.
    En julio de 2008, a instancias del Departamento de Justicia de Abu Dhabi, un grupo de futuros fiscales de Abu-Dhabi recibió capacitación en la sede del ACNUDH en Ginebra sobre los derechos humanos y el poder judicial. UN وفي تموز/يوليه 2008، وبناء على طلب وزارة العدل في إمارة أبو ظبي، تلقت مجموعة مكونة من 29 من الدارسين ليصبحوا مدعين عامين من أبو ظبي تدريباً في مجال حقوق الإنسان والشؤون القضائية في مقر المفوضية في جنيف().
    En el transcurso de la auditoría, la Junta visitó las sedes del ACNUR en Ginebra y Budapest y examinó las operaciones sobre el terreno en Etiopía, Jordania, Sudán del Sur y Turquía. UN وأثناء عملية المراجعة، قام المجلس بزيارة إلى مقر المفوضية في جنيف وبودابست؛ وقام بفحص العمليات الميدانية في إثيوبيا والأردن وتركيا وجنوب السودان.
    :: En 2010, la organización colaboró con la sede de la OACNUR en Ginebra a fin de dar a conocer un nuevo conjunto de instrumentos de la OACNUR y las ONG relativo a los aspectos prácticos de la cooperación en tareas de reasentamiento. UN في عام 2010، عملت الجمعية مع مقر المفوضية في جنيف لبدء مجموعة أدوات جديدة مشتركة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية للتعاون العملي بشأن إعادة التوطين.
    La Oficina tiene su sede en Ginebra, un Centro Mundial de Servicios en Budapest y un Centro de Servicios de Tecnología de la Información y las Telecomunicaciones en Ammán. UN 5 - ويوجد مقر المفوضية في جنيف، ولها مركز خدمات عالمية في بودابست، ومركز خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عمان.
    La auditoría confirmó las conclusiones de diversas auditorías anteriores de la Oficina del Alto Comisionado en Ginebra, según las cuales los servicios que prestaba la UNOPS eran desiguales, por lo que era necesario revisar el memorando de entendimiento y mejorar la gestión de los contratos. UN 95 - وأكدت المراجعة النتائج التي خلصت لها المراجعات السابقة في مقر المفوضية في جنيف والتي أشارت إلى أن الخدمات المقدمة من مكتب خدمات المشاريع تتسم بالتفاوت وتتطلب مذكرة تفاهم منقحة وتحسين إدارة العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد