El informe se divide en dos capítulos, seguidos de una bibliografía sobre las reservas. | UN | وقال إن التقرير مقسم إلى فصلين، تتبعهما ببلوغرافيا تتعلق بالتحفظات. |
El informe se divide en dos partes, que se refieren a la auditoría de las cuestiones financieras y las cuestiones de gestión, respectivamente. | UN | والتقرير مقسم إلى جزئين يغطيان مراجعة المسائل المالية والمسائل الإدارية على التوالي. |
Poniendo de relieve la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نـزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
Poniendo de relieve la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نـزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
El proyecto completo está dividido en nueve grupos, y a continuación se describen los progresos hasta la fecha: | UN | والمشروع مقسم إلى تسع مجموعات من الأعمال، وترد فيما يلي تفاصيل التقدم المحرز حتى الآن: |
Poniendo de relieve la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa escalonado a fin de lograr la eliminación total de las armas nucleares según un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
Aunque este análisis se divide en factores causales y consecuencias, es evidente que existe considerable duplicación e influencias recíprocas entre estos elementos. | UN | وبالرغم من أن هذا التحليل مقسم إلى عوامل سببية ونتائج، إلا أنه يبدو أن هناك تداخل وتفاعل كبيرين بين هذه العناصر. |
Este informe se divide en dos partes; la primera expone brevemente las novedades en la función de evaluación, en tanto que la segunda ofrece una actualización de los proyectos de evaluación en curso, aglutinados por prioridades temáticas. | UN | وهذا التقرير مقسم إلى جزأين؛ يسرد جزؤه الأول بإيجاز التطورات الجديدة في مهمة التقييم، أما الثاني فيقدم ما استجد من معلومات عن مشاريع التقييم التي تنفذ حالياً، مصنفةً حسب أولوية الموضوع. |
se divide en cuatro provincias: el Baluchistán, la Provincia de la Frontera del Noroeste (PFNO), Penjab y Sindh. | UN | والبلد مقسم إلى أربع مقاطعات وهي: بالوشستان ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية، وبنجاب والسند. |
El país tiene una superficie total de 796.095 Km2, se divide en cuatro provincias: Baluchistán, la Provincia Fronteriza Noroccidental, Sindh y el Punjab. | UN | وتبلغ مساحتها الإجمالية 095 796 كيلومتراً مربعاً. والبلد مقسم إلى أربع مقاطعات وهي: بلوشستان ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية، والسِّند والبنجاب. |
Su territorio se divide en 13 regiones, 45 provincias y 351 comunas. | UN | وترابها مقسم إلى 13 منطقة، و45 مقاطعة و351 بلدة. |
Poniendo de relieve la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
Poniendo de relieve la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
Poniendo de relieve la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares según un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
El informe está dividido en tres partes, de las cuales la parte III contiene las recomendaciones sobre medidas que han adoptarse. | UN | التقرير مقسم إلى ثلاثة أجزاء، وترد توصيات العمل في الجزء الثالث. |
Excepto en el caso de la alta mar y el espacio ultraterrestre, el mundo está dividido en territorios nacionales en los que viven todos sus habitantes. | UN | وباستثناء ما يتعلق بأعالي البحار والفضاء الخارجي، فإن العالم مقسم إلى أقاليم وطنية يعيش فيها جميع الناس. |
Iraq está dividido en 18 gobernaciones encabezadas por gobernadores responsables de la coordinación general de los servicios fundamentales. | UN | والعراق مقسم إلى 18 محافظة يرأسها محافظون مسؤولون عن التنسيق العام للخدمات الأساسية. |
Poniendo de relieve la necesidad de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre un programa escalonado a fin de lograr la eliminación total de las armas nucleares según un calendario preestablecido, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن وضع برنامج مقسم إلى مراحل وذي إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، |
El proyecto de modelo de ley consta de varios capítulos que abarcan los siguientes aspectos: | UN | والاقتراح المتعلق بالقانون النموذجي مقسم إلى عدد من الفصول التي تتناول المجالات التالية: |
La sección se dividía en tres etapas. | UN | وهذا الجزء مقسم إلى ثلاثة مراحل. |
A. Reseña general 28. El proyecto de presupuesto por programas de la Corte propiamente dicha para 2004 se subdivide en 3 programas principales, 7 programas y 22 subprogramas. | UN | 28 - مشروع الميزانية البرنامجية للمحكمة وأجهزتها لسنة 2004 مقسم إلى 3 برامج رئيسية و 7 برامج و 22 برنامجا فرعيا. |
La comuna está dividida en tres zonas, Kabanga, Giheta y Kiriba, situadas en ese orden de oeste a este. | UN | وهو مقسم إلى ثلاث مناطق، هي كابانغا وجيهيتا وكيريبا، تقع من الغرب إلى الشرق حسب هذا الترتيب. |
El penal está organizado en cuadras, sectores colectivos con camastros de material. | UN | والسجن مقسم إلى أجنحة وزنزانات عامة وأسرة من القرميد. |