Puesto que queda un puesto por cubrir entre los Estados de Africa y de Asia, procederemos a la segunda votación limitada, de conformidad con el artículo 94 del reglamento. | UN | ونظرا لبقاء مقعد واحد يتعين شغله، من بين الدول الافريقية واﻵسيوية، سنشرع اﻵن في الاقتراع المقيد الثاني. |
En el grupo de América Latina, se podría asignar un puesto a América del sur, uno a América central uno al Caribe. | UN | وفي إطار أمريكا اللاتينية يخصص مقعد واحد لكل من أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى، ومنطقـة الكاريبــي. |
:: Un puesto: rotatorio, alternándose África oriental y África meridional | UN | :: مقعد واحد تتناوب عليه منطقتا شرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي |
iii) Uno para los Estados en desarrollo de América Latina y el Caribe; | UN | `3 ' مقعد واحد لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي النامية؛ |
Estados miembros: un asiento en la mesa y un asiento detrás por delegación. | UN | :: الدول الأعضاء: مقعد واحد على المنضدة ومقعد خلفه لكل وفد؛ |
un miembro de los Estados de la lista E | UN | مقعد واحد للدول المدرجة في القائمة هاء |
Como resultado de éste y de otros factores, el PFRU no consiguió ni siquiera un escaño en el Parlamento. | UN | ونتيجة لذلك ولعوامل أخرى فشل حزب الجبهة المتحدة الثورية في الحصول على مقعد واحد في البرلمان. |
:: Un puesto: rotatorio, alternándose África central y Africa septentrional | UN | :: مقعد واحد تتناوب عليه منطقتا وسط أفريقيا وشمال أفريقيا |
Se asignó un puesto en ese grupo directivo a una organización no gubernamental afiliada a las Naciones Unidas. | UN | وخُصص مقعد واحد من مقاعد هذا الفريق التوجيهي لإحدى المنظمات غير الحكومية بالأمم المتحدة. |
Aún hay que cubrir un puesto correspondiente al Grupo de Europa Oriental. | UN | ما زال يلزم شغل مقعد واحد من بين مجموعة أوروبا الشرقية. |
Puesto que, una vez más, el resultado de la votación no ha sido concluyente, queda todavía un puesto por cubrir correspondiente a los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وبالنظر إلى أن نتيجة هذا الاقتراع أيضا لم تكن حاسمة، ما زال لدينا مقعد واحد ينبغي شغله من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Dado que el resultado de la votación una vez más no ha sido concluyente, todavía queda un puesto por cubrir correspondiente a los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | بالنظر إلى أن نتيجة هذا الاقتراع أيضا لم تكن حاسمة، ما زال لدينا مقعد واحد ينبغي شغله من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Dado que el resultado de la votación, una vez más, no ha sido concluyente, queda todavía un puesto por cubrir correspondiente a los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وبالنظر إلى أن نتيجة هذا الاقتراع أيضا لم تكن حاسمة، ما زال لدينا مقعد واحد ينبغي شغله من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Aún queda un puesto por cubrir correspondiente a los Estados de Europa oriental. | UN | وما زال هناك مقعد واحد يلزم شغله من بين دول أوروبا الشرقية. |
Puesto que ningún candidato ha obtenido la mayoría de dos tercios requerida en la votación anterior, todavía queda un puesto por cubrir correspondiente a los Estados de Europa Oriental. | UN | نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة، يبقى مقعد واحد يتعين شغله من دول أوروبا الشرقية. |
iii) un puesto para el Grupo de Estados de Europa Oriental; | UN | ' 3` مقعد واحد لمجموعة دول أوروبا الشرقية؛ |
Sigue habiendo un puesto correspondiente a los Estados de América Latina y el Caribe que ha de cubrirse. | UN | وظل مقعد واحد لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي شاغرا. |
En el grupo de Asia, se podría asignar un puesto para Asia meridional, Uno para Asia occidental, Uno para Asia oriental y Uno para el Pacífico Sur, incluida Australia y Nueva Zelandia. | UN | وفي إطار المجموعة اﻵسيوية يخصص مقعد واحد لكل من جنوب آسيا وغرب آسيا وشرق آسيا وجنوب المحيط الهادئ بما في ذلك استراليا ونيوزيلندا. |
c) Uno para Estados en desarrollo de América Latina y el Caribe; | UN | )ج( مقعد واحد لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي النامية؛ |
Por consiguiente, se podría afinar la enmienda aplicando el levantamiento de la prohibición que figura en el Artículo 23 a sólo un asiento no permanente por cada región. | UN | وعليه يمكن صقل هذا التعديل بعدم جعل إلغاء الحظ الحالي في المادة ٢٣ يسري على أكثر من مقعد واحد غير دائم بالنسبة لكل اقليم. |
un miembro de los Estados de la lista E | UN | مقعد واحد للدول المدرجة في القائمة هاء |
Las minorías étnicas que comprenden hasta un 3% de la población local tienen derecho a un escaño en los consejos municipales locales. | UN | ويحق للأقليات الإثنية التي تشكل نسبة 3 في المائة من السكان المحليين إشغال مقعد واحد في المجلس البلدي المحلي. |
Los escaños se repartieron de la manera siguiente: 7 para el Partido Democrático, 4 para el Partido Republicano, 3 para los independientes y 1 para el MCI. | UN | وكانت النتائج النهائية كما يلي: حصل الحزب الديمقراطي على ٧ مقاعد؛ والحزب الجمهوري على ٤ مقاعد؛ والمستقلون على ٣ مقاعد؛ وحركة المواطنين المستقلين على مقعد واحد. |
Solo había una silla vacía en todo el cuarto. | Open Subtitles | كان هنالك مقعد واحد فارغ في القاعه باكملها |