ويكيبيديا

    "مكاتبها القطرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus oficinas en los países
        
    • sus oficinas exteriores
        
    • las oficinas de los países
        
    • sus oficinas de los países
        
    • sus oficinas de país
        
    • de sus oficinas nacionales
        
    • las oficinas en los países
        
    La ONUDI ha decidido integrar sus oficinas en los países en una representación unificada de las Naciones Unidas, cuando sea viable y rentable. UN وقد قررت اليونيدو، حيثما كان ذلك ممكنا وفعالا من حيث التكلفة، إدماج مكاتبها القطرية ضمن مكتب وحيد تابع لﻷمم المتحدة.
    El orador afirmó también que sobre el terreno no se respetaban siempre las directrices relativas a los enfoques sectoriales, y sugirió que el UNICEEF se las recordara a sus oficinas en los países. UN وأشار المتكلم أيضا إلى عدم اتساق الالتزام في الميدان بالمبادئ التوجيهية للنهج المتبعة على نطاق القطاعات، واقترح أن تقوم اليونيسيف بتذكير مكاتبها القطرية بالتعليمات التوجيهية المتعلقة بهذه النهج.
    El ACNUR no transmitía a sus oficinas en los países las observaciones finales aprobadas por los órganos creados en virtud de tratados. UN وذكر أن المفوضية لا تحيل إلى مكاتبها القطرية الملاحظات الختامية التي تعتمدها الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    De manera ininterrumpida, la Oficina presta asesoramiento a unas 100 instituciones de esa índole de todo el mundo, en colaboración con sus oficinas exteriores, así como con las misiones de paz y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN حيث تسدي المفوضية مشورتها باستمرار لحوالي 100 من هذه المؤسسات على الصعيد العالمي، بالتعاون مع مكاتبها القطرية ومع بعثات السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    109. Los órganos rectores de la FAO han apoyado consecuentemente las actividades descentralizadoras de esta organización, en particular mediante el fortalecimiento de las oficinas de los países. UN ١٠٩ - وما فتئت هيئات اﻹدارة في الفاو تشجع أنشطة تطبيق اللامركزية في المنظمة، ولا سيما من خلال تعزيز مكاتبها القطرية.
    El UNICEF, que ha conciliado las diferencias en las oficinas de los países en que se observaron excepciones, sigue recordando sus responsabilidades a sus oficinas de los países. UN 233 - عملت اليونيسيف على التوفيق بين الاختلافات في المكاتب القطرية، حيث لوحظت استثناءات. وتواصل اليونيسيف تذكير مكاتبها القطرية بمسؤولياتها.
    El orador afirmó también que sobre el terreno no se respetaban siempre las directrices relativas a los enfoques sectoriales, y sugirió que el UNICEEF se las recordara a sus oficinas en los países. UN وأشار المتكلم أيضا إلى عدم اتساق الالتزام في الميدان بالمبادئ التوجيهية للنهج المتبعة على نطاق القطاعات، واقترح أن تقوم اليونيسيف بتذكير مكاتبها القطرية بالتعليمات التوجيهية المتعلقة بهذه النهج.
    El UNICEF no alienta a sus oficinas en los países a establecer proyectos que hagan hincapié en la delincuencia juvenil como tal. UN ولا تشجع اليونيسيف مكاتبها القطرية على إقامة مشروعات تركّز على جنوح الأحداث في حد ذاته.
    A finales de 2001, el 75% de sus oficinas en los países participaban en proyectos de justicia de menores. UN ففي نهاية عام 2001، كانت نسبة 75 في المائة من مكاتبها القطرية تشارك في مشاريع قضاء الأحداث.
    Esta observación se ve confirmada por la dificultad que tienen algunas organizaciones para facilitar datos sobre el personal de compras de sus oficinas en los países. UN ومما يؤكد هذه الملاحظة الصعوبة التي لاحظتها بعض المنظمات في تقديم بيانات عن موظفي الشراء العاملين في مكاتبها القطرية.
    Se preguntó al UNICEF la razón por la cual menos de la mitad de sus oficinas en los países cooperaban con esos bancos. UN ووُجه سؤال إلى اليونيسيف عن سبب تعاون أقل من نصف مكاتبها القطرية مع هذه المصارف.
    Se preguntó al UNICEF la razón por la cual menos de la mitad de sus oficinas en los países cooperaban con esos bancos. UN ووُجه سؤال إلى اليونيسيف عن سبب تعاون أقل من نصف مكاتبها القطرية مع هذه المصارف.
    El UNICEF seguirá fortaleciendo la capacidad de sus oficinas en los países en la aplicación de la gestión basada en los resultados mediante actividades de capacitación y orientación. UN وستواصل اليونيسيف تعزيز قدرة مكاتبها القطرية على تطبيق نظام الإدارة القائمة على النتائج من خلال التدريب والتوجيه.
    Ha trabajado y sigue trabajando estrechamente con sus oficinas en los países para sensibilizar mejor respecto de los Protocolos a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y, en los lugares en que está en contacto con ellas, a las facciones que participan en los conflictos. UN وقد عملت وستواصل العمل على نحو وثيق مع مكاتبها القطرية من أجل تحسين التوعية بالبروتوكولين لدى الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ومع الفئات التي تشترك في الصراعات حيثما تقيم اتصالات معها.
    Los organismos estaban estudiando maneras de fortalecer las capacidades de sus oficinas en los países en ese campo y de garantizar un apoyo suficiente a nivel regional. UN وتعمل الوكالات على استكشاف السُبل لتعزيز قدرات مكاتبها القطرية في ذلك المجال وكفالة الحصول على الدعم الملائم من المستوى الإقليمي.
    En 2006, los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD elaboraron un formato de presentación de informes armonizado y conjunto para los donantes, y lo aplicaron a sus oficinas en los países. UN وفي عام 2006، قامت الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع نموذج مشترك وموحد لتقديم التقارير لفائدة المانحين وبتوزيعه على مكاتبها القطرية.
    El Departamento distribuye también su boletín de noticias a los centros de coordinación pertinentes de los distintos organismos especializados, fondos y programas que, a su vez, lo remiten a sus oficinas en los países. UN وتوزع الإدارة أيضا رسالتها الإخبارية المتعلقة بالشباب على المنسقين المعنيين في الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج المختلفة، التي تعيد بدورها إرسالها إلى مكاتبها القطرية.
    La Presidencia ha alentado al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y a otros agentes de las Naciones Unidas a que estudien la posibilidad de reforzar y reestructurar sus oficinas exteriores UN كما شجع رئيس الاجتماع المخصص لسيراليون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من جهات الأمم المتحدة الفاعلة على النظر في تعزيز مكاتبها القطرية وإعادة هيكلتها
    En el párrafo 128, la Junta reiteró su recomendación de que el UNICEF velara por que sus oficinas exteriores cumplieran la circular financiera 15 en lo relativo a la emisión de recibos oficiales por los receptores de las transferencias de efectivo. UN 259 - في الفقرة 128، كرر المجلس مجددا تأكيد توصيته السابقة بأن تكفل اليونيسيف امتثال مكاتبها القطرية للتعميم المالي رقم 15 المتعلق بإصدار إيصالات رسمية من جانب الجهات المستفيدة من التحويلات النقدية.
    Al mismo tiempo que se exhortó a lograr una mayor transparencia y rendición de cuentas, se instó a la secretaría a aplicar las lecciones aprendidas de la experiencia con la oficina de Kenya a la gestión de todas las oficinas de los países. UN ورغم تشجيعها على الشفافية والمساءلة، حُضت اﻷمانة على تطبيق الدروس المستفادة من تجربة مكتب كينيا القطري على إدارة جميع مكاتبها القطرية.
    El UNICEF seguirá recordando a todas sus oficinas de los países los requisitos indicados en la circular financiera 15 y en las directrices del método armonizado para las transferencias en efectivo relativas a las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. UN 256 - ستواصل اليونيسيف تذكير جميع مكاتبها القطرية بمتطلبات التعميم المالي رقم 15 والمبادئ التوجيهية للنهج المنسق في التحويلات النقدية بشأن التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
    El UNICEF ha acortado el ciclo de preparación en los países de 18 meses a 12 y sus oficinas de país se han esforzado por incluir a otros organismos en los procesos de preparación y examen de programas. UN وقصرت اليونيسيف دورة التحضير القطرية لتصبح ١٢ شهرا بعد أن كانت ١٨ شهرا وبذلت مكاتبها القطرية جهودا لاشراك الوكالات اﻷخرى في عمليات التحضير والاستعراض البرنامجية.
    El Fondo ha abierto centros de coordinación en materia de género en todas sus oficinas regionales y en muchas de sus oficinas nacionales. UN وعينت المنظمة منسقين لشؤون الجنسين في جميع مكاتبها اﻹقليمية وفي كثير من مكاتبها القطرية.
    Habida cuenta del alto grado de descentralización del UNICEF, las oficinas en los países suelen ofrecer la primera respuesta a las situaciones de emergencia. UN وبما أن اليونيسيف منظمة شديدة اللامركزية، فإن مكاتبها القطرية هي الجهات الأولى التي تستجيب عادة لحالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد