ويكيبيديا

    "مكاتب الأمم المتحدة الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras oficinas de las Naciones Unidas
        
    • las demás oficinas de las Naciones Unidas
        
    • las oficinas de las Naciones Unidas
        
    • otras oficinas de la Organización
        
    • oficinas de las Naciones Unidas situadas
        
    Asimismo, estas traducciones se compartieron con otras oficinas de las Naciones Unidas situadas en los países de habla portuguesa con el fin de ayudarles en sus actividades de divulgación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تبادل هذه الترجمات مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بغية مساعدتها في أنشطة التوعية التي تقوم بها.
    Mediante la adaptación del flujo de trabajo conexo con el de otras oficinas de las Naciones Unidas también se sentarían las bases para incorporar eficazmente las funciones en Umoja. UN ومن شأن مواءمة سير العمل مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى أيضا أن يضع أسس إدماج المهام بفعالية في نظام أوموجا.
    Cuando el Asesor Especial y los expertos viajaban al Yemen al mismo tiempo, era preciso destacar oficiales desde otras oficinas de las Naciones Unidas para complementar la dotación. UN وعندما يسافر المستشار الخاص والخبراء إلى اليمن في الوقت نفسه، سيتعين إيفاد موظفي حماية إضافيين من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى لتعزيز صفوف الموظفين الموجودين.
    Al hacerlo habría que tener en cuenta opciones estratégicas como el potencial de una mayor racionalización de los recursos y una mayor coordinación con otras oficinas de las Naciones Unidas en el país o en la región. UN وينبغي أن تراعي تلك الممارسة الخيارات الاستراتيجية مثل إمكانات تنسيق وترشيد الموارد بشكل أفضل مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في البلد أو المنطقة.
    Como servicio común, la División está regida por las mismas políticas de asignación de gastos que se aplican en las demás oficinas de las Naciones Unidas. UN وباعتبار الشعبة خدمة مشتركة، فإنها محكومة بالسياسات نفسها التي تتبعها مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في توزيع التكاليف.
    La OSSI también constató la existencia de otras redes locales que se podrían utilizar para la catalogación por copia, como la red de las bibliotecas de la ONUG y algunas otras oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ولاحظ المكتب أيضا وجود شبكات أخرى على المستويات المحلية يمكن استخدامها في الفهرسة النسخية. وهذه تشمل شبكة مكتبة جنيف مع مكتبات بعض مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في جنيف.
    Esas actividades se deberían ampliar a otras oficinas de las Naciones Unidas y proporcionar cursos de idiomas para diplomáticos y sus familias a un costo razonable. UN وأضاف أنه ينبغي التوسع في هذه الأنشطة لتشمل مكاتب الأمم المتحدة الأخرى وأن تتاح البرامج الدراسية اللغوية للدبلوماسيين وأسرهم بتكلفة معقولة.
    Esos funcionarios deberían encargarse de precisar y aplicar la estrategia de comunicación de cada oficina, en estrecha colaboración con otras oficinas de las Naciones Unidas en las subregiones. UN ويجب أن يكونوا مسؤولين عن الضبط الدقيق لاستراتيجية اتصال كل من المكاتب دون الإقليمية وتنفيذها، بالتعاون الوثيق مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Esos funcionarios deberían encargarse de precisar y aplicar la estrategia de comunicación de cada oficina, en estrecha colaboración con otras oficinas de las Naciones Unidas en las subregiones. UN ويجب أن يكونوا مسؤولين عن الضبط الدقيق لاستراتيجية اتصال كل من المكاتب دون الإقليمية وتنفيذها، بالتعاون الوثيق مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    El Tribunal explicó que se estaba examinando una política integral de las Naciones Unidas y que, con vistas a ponerla en práctica, el Tribunal seguía de cerca su elaboración en otras oficinas de las Naciones Unidas. UN وبينت المحكمة أنه يجري النظر في وضع سياسة شاملة للأمم المتحدة بغية تنفيذها، وأن المحكمة تتابع عن كثب وضع تلك السياسة مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى.
    El titular del puesto también elaboraría un calendario mensual de actos sociales y actividades culturales locales en consulta con otras oficinas de las Naciones Unidas en la zona de la Misión, embajadas y diversos órganos de la administración local. UN كما سيتولى شاغل الوظيفة إعداد جدول شهري بالمناسبات الاجتماعية والأنشطة الثقافية المحلية بالتشاور مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى داخل منطقة البعثة، والسفارات، ومختلف الهيئات الحكومية المحلية.
    Hasta la fecha, la iniciativa ha tenido una inusitada independencia administrativa y ha demostrando un alto grado de creatividad en comparación con otras oficinas de las Naciones Unidas. UN وقد تمتعت المبادرة حتى الآن باستقلال إداري غير عادي فأظهرت مستوى مرتفعاً من الإبداعية بالمقارنة مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى.
    Hasta la fecha, la iniciativa ha tenido una inusitada independencia administrativa y ha demostrando un alto grado de creatividad en comparación con otras oficinas de las Naciones Unidas. UN وقد تمتعت المبادرة حتى الآن باستقلال إداري غير عادي فأظهرت مستوى مرتفعاً من الإبداعية بالمقارنة مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى.
    Cuando el Asesor Especial y los miembros del Grupo estén en el Yemen al mismo tiempo, se desplegarán oficiales de seguridad adicionales de otras oficinas de las Naciones Unidas para prestar apoyo adicional al personal de seguridad del Grupo. UN وحينما يكون المستشار الخاص وأعضاء الفريق على حد سواء موجودين في اليمن بصورة متزامنة، يتم نشر موظفي أمن آخرين من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى لتوفير دعم إضافي للحماية الشخصية لأعضاء الفريق.
    En otras ocasiones, se propone que el Grupo complemente su equipo de escolta con personal de seguridad de otras oficinas de las Naciones Unidas. UN وفي غير تلك الأوقات، يقترح أن يكمِّل فريق الخبراء فريق الحماية الشخصية الخاص به بوحدة حماية من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى.
    El Departamento cooperó con otras oficinas de las Naciones Unidas para promover una participación más amplia en la ceremonia anual de firma o ratificación de tratados y para efectuar los preparativos relacionados con el Decenio Internacional para los Afrodescendientes. UN كما تعاونت الإدارة مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى لتعزيز المشاركة الأوسع في الفعالية السنوية للمعاهدة وفي التحضير للعقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي.
    En los años 2013 y 2014, dicho centro envió a una serie de miembros del personal para trabajar con otras partes interesadas sobre el terreno con el fin de crear su red, impartir formación y fortalecer la colaboración con otras oficinas de las Naciones Unidas. UN وفي عامي 2013 و 2014 أوفَد المركز موظفين للعمل على أرض الواقع مع الأطراف صاحبة المصلحة من أجل بناء شبكته وتوفير سُبل التدريب وتدعيم أواصر التعاون مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى.
    El PREDBank comprende indicadores seleccionados de la Revisión en 1998 sobre estimaciones y proyecciones demográficas y otros datos de la División de Población, y otros indicadores económicos, sociales y ambientales de otras oficinas de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales. UN ويتضمن مصرف البيانات مؤشرات مختارة مأخوذة من تنقيح عام 1988 للتقديرات والإسقاطات السكانية وغيرها من بيانات شعبة السكان، فضلا عن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الآتية من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى وسائر المنظمات الدولية.
    Esa oficina ya está trabajando intensamente y el Gobierno del Líbano exhorta a la ONUDI a que la refuerce. Su ubicación geográfica y el hecho de que en la zona se hayan establecido muchas otras oficinas de las Naciones Unidas la convierten en un buen centro de coordinación de las actividades de desarrollo en beneficio de toda la región. UN وقالت إن هذا المكتب يؤدي دوراً فعالاً والحكومة اللبنانية تدعو اليونيدو إلى تعزيزه، ذلك أن موقعه الجغرافي، وتواجد العديد من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة يجعل منه نقطة محورية هامة للأنشطة العملية الإنمائية التي تعود بالفائدة على المنطقة ككل.
    Pide que se asignen los recursos necesarios para el ejercicio económico 2000 - 2001, para que haya en Nairobi una verdadera Oficina de las Naciones Unidas, provista del mismo nivel de servicios de conferencia que las demás oficinas de las Naciones Unidas. UN وطلبت تخصيص الموارد اللازمة لفترة السنتين 2000 ـ 2001 لكي يصبح مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مكتباً متكاملاً يقدم للمؤتمرات خدمات توازي في مستواها ما يقدم في مكاتب الأمم المتحدة الأخرى.
    Recomendación 2: De ser posible, este tipo de arreglo de agencia interna debería aplicarse también en las oficinas de las Naciones Unidas en los distintos lugares de destino. UN التوصيــة ٢: ينبغــي أن يخدم الترتيــب المقتــرح فـي مقر العمــل، ما أمكن، مكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى غير نيويورك.
    Desea saber por qué se decidió colocar la tienda de regalos fuera del perímetro de seguridad del complejo; la tienda debe formar parte de los locales exclusivos de las Naciones Unidas, de acuerdo con la práctica que se sigue en otras oficinas de la Organización. UN وسأل عن السبب في تقرير أن يكون مكان محل بيع الهدايا خارج النطاق الأمني للمجمع؛ فهو ينبغي أن يكون داخل البيئة الفريدة التي تتصف بها الأمم المتحدة، وذلك تمشيا مع الممارسة المتبعة في مكاتب الأمم المتحدة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد