El objetivo general es fortalecer la capacidad de las oficinas del UNFPA en los países y lograr una presencia sobre el terreno renovada, centrada y más eficaz. | UN | ويرمي الهدف الشامل إلى تعزيز قدرات مكاتب الصندوق القطرية وإيجاد وجود ميداني متجدد ومركز ويتسم بمزيد من الفعالية. |
las oficinas del UNFPA en los países y las divisiones de la sede han estado totalmente involucradas en la elaboración del plan estratégico. | UN | وشاركت مكاتب الصندوق القطرية وشعب المقر مشاركة كاملة في وضع الخطة الاستراتيجية. |
El 71% de las oficinas del UNFPA en los países indicó que prestaba apoyo a entidades nacionales en las evaluaciones y la gestión basada en los resultados. | UN | وبلغت نسبة مكاتب الصندوق القطرية التي أبلغت عن تقديم دعم إلى الشركاء الوطنيين في مجالي التقييم والإدارة على أساس النتائج 71 في المائة. |
Muchas delegaciones mostraron su satisfacción por el hecho de que el presupuesto que se proponía estuviera encaminado a reforzar todavía más las oficinas del FNUAP en los países. | UN | وأعربت وفود عديدة عن سرورها ﻷن الميزانية المقترحة مصممة لزيادة تعزيز مكاتب الصندوق القطرية. |
las oficinas en los países del FNUAP habían recibido instrucciones de preparar un plan de acción coordinado con los asociados sobre el terreno. | UN | وأصدرت تعليمات إلى مكاتب الصندوق القطرية لوضع خطة عمل منسقة مع الشركاء في الميدان. |
De las oficinas del UNFPA en los países, 29 informaron que habían formulado el respectivo Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | وأفاد تسعة وعشرون من مكاتب الصندوق القطرية بوضع أطرٍ جديدة للمساعدة الإنمائية للأمم المتحدة خلال عام 2008. |
Un 65% de las oficinas del UNFPA en los países manifestaron que habían formulado un plan de movilización de recursos. | UN | وأفادت نسبة 65 في المائة من مكاتب الصندوق القطرية بأنها وضعت خطة لتعبئة الموارد. |
las oficinas del UNFPA en los países informaron de que habían prestado apoyo a los cuatro resultados del plan estratégico de esta esfera central de atención. | UN | وأفادت مكاتب الصندوق القطرية بتقديم الدعم إلى كافة نتائج الخطة الاستراتيجية الأربع المندرجة في هذا المجال المحوري. |
La Campaña se llevó a cabo en más de 40 países, y las oficinas del UNFPA en los países declararon haber prestado apoyo técnico para mejorar la capacidad nacional de tratamiento de fístulas obstétricas. | UN | وقد نشطت الحملة في أكثر من 40 بلدا، وأبلغت مكاتب الصندوق القطرية عن تقديم الدعم التقني لتحسين القدرة الوطنية على معالجة ناسور الولادة. |
En el anexo figura una matriz de la participación de las oficinas del UNFPA en los países en esferas clave de resultados de desarrollo del plan estratégico. | UN | ويقدم المُرفق مصفوفة تبين مشاركة مكاتب الصندوق القطرية في المجالات المندرجة في إطار النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية. |
Asimismo, un 47% de las oficinas del UNFPA en los países informaron sobre importantes contribuciones a la incorporación de esas cuestiones en los MANUD. | UN | كذلك فإن 47 في المائة من مكاتب الصندوق القطرية أفادت بما قُدم من مساهمات واسعة النطاق في سبيل دمج هذه المجالات ضمن إطار عمل المساعدة الإنمائية. |
las oficinas del UNFPA en los países han informado de varios problemas surgidos en relación con las nuevas cuestiones de población. | UN | 28 - أفادت مكاتب الصندوق القطرية بوجود تحديات عديدة بشأن المسائل السكانية الناشئة. |
El 91% de las oficinas del UNFPA en los países informó de que había alcanzado más del 75% de las metas de los productos anuales, lo que indica una mejora significativa de la base de referencia del 51% obtenida en 2007. | UN | وعلى الصعيد القطري، أفاد 91 في المائة من مكاتب الصندوق القطرية بتحقيق أكثر من 75 في المائة من أهداف نواتجه السنوية، وهذا تحسّن مشهود بالقياس إلى خط الأساس، البالغ 51 في المائة في 2007. |
las oficinas del UNFPA en los países han informado de que sus asociaciones de cooperación se han diversificado y ampliado con nuevos asociados en la ejecución, entre ellos organizaciones religiosas. | UN | وأفادت تقارير مكاتب الصندوق القطرية بتنويع وتوسيع الشراكات، أو بأي من الأمرين، مع شركاء منفذين جدد من بينهم المنظمات القائمة على أساس ديني. |
Muchas delegaciones mostraron su satisfacción por el hecho de que el presupuesto que se proponía estuviera encaminado a reforzar todavía más las oficinas del FNUAP en los países. | UN | وأعربت وفود عديدة عن سرورها ﻷن الميزانية المقترحة مصممة لزيادة تعزيز مكاتب الصندوق القطرية. |
Habían participado en este proceso las oficinas del FNUAP en los países, los equipos de apoyo a los países y diversos organismos asociados. | UN | وقد شاركت في هذه العملية مكاتب الصندوق القطرية وأفرقة الدعم القطرية والوكالات المشاركة. |
Habían participado en este proceso las oficinas del FNUAP en los países, los equipos de apoyo a los países y diversos organismos asociados. | UN | وقد شاركت في هذه العملية مكاتب الصندوق القطرية وأفرقة الدعم القطرية والوكالات المشاركة. |
las oficinas en los países del FNUAP habían recibido instrucciones de preparar un plan de acción coordinado con los asociados sobre el terreno. | UN | وأصدرت تعليمات إلى مكاتب الصندوق القطرية لوضع خطة عمل منسقة مع الشركاء في الميدان. |
Fuente: Informes anuales de las oficinas en los países, 2009. | UN | المصدر: تقارير مكاتب الصندوق القطرية لسنة 2009 |
Ahora bien, se han planteado algunos problemas iniciales en el establecimiento de los equipos de apoyo por países y en la definición de sus relaciones de trabajo con las oficinas nacionales del FNUAP, los gobiernos y los organismos. | UN | إلا أنه ظهرت مشاكل مبكرة بصدد إنشاء أفرقة الدعم القطري وبصدد تحديد علاقات عملها مع مكاتب الصندوق القطرية والحكومات والوكالات. |
El programa del UNFPA es ejecutado por las oficinas del Fondo en los países estableciendo planes de trabajo anuales con los asociados en la implementación a fin de suministrar los entregables acordados. | UN | 35 - تنفذ مكاتب الصندوق القطرية برنامج الصندوق من خلال وضع خطط عمل سنوية مع شركاء تنفيذيين لتحقيق الإنجازات المتفق عليها. |
Los gastos variables son considerables en la División de Servicios de Gestión, la Subdivisión de Movilización de Recursos y las oficinas exteriores del UNFPA. | UN | ولكن التكاليف المتغيرة كبيرة في شعبة الخدمات الإدارية وفرع تعبئة الموارد وفي مكاتب الصندوق القطرية. |
Además, la Oficina era responsable de los exámenes de aplicación de políticas en las oficinas de los países del FNUAP a fin de verificar que se estuvieran aplicando las políticas y los procedimientos aprobados. | UN | كما إن المكتب يدير فضلا عن ذلك استعراضات تطبيق السياسات في مكاتب الصندوق القطرية لﻹطلاع على مدى الامتثال للسياسات واﻹجراءات. |
Aumentó en un 85% el número de oficinas del UNFPA que prestan apoyo a actividades dirigidas a aumentar la capacidad de los proveedores de servicios para asegurar un parto sin riesgos y ofrecer atención obstétrica de urgencia (anexo 3). | UN | وبلغت نسبة الزيادة في عدد مكاتب الصندوق القطرية التي تدعم التدخلات الرامية إلى تعزيز قدرة مقدمي خدمات الولادة الآمنة ورعاية التوليد في الحالات الطارئة، 85 في المائة (المرفق 3). |