En efecto, las suboficinas de la ONUDI y el PNUD contribuyen significativamente a ese esfuerzo. | UN | والواقع أن مكاتب اليونيدو المصغرة في مراكز اليونديب تمثل مساهمة كبيرة في هذا الجهد. |
Pide a la Secretaría que mantenga a los Estados Miembros informados de las operaciones y la situación financiera de las suboficinas de la ONUDI. | UN | وقال إن المجموعة تطلب إلى الأمانة أن تطلع الدول الأعضاء باستمرار على عمليات مكاتب اليونيدو المصغرة ووضعها المالي. |
Las oficinas en los países que se destaquen por su éxito debieran continuar en paralelo con las suboficinas de la ONUDI después de la fase piloto, y convendría tomar medidas para asegurarse de que la ONUDI conserve claramente su identidad y protagonismo. | UN | وينبغي أن تستمر المكاتب القطرية الناجحة على نحو مترادف مع مكاتب اليونيدو المصغرة بعد المرحلة التجريبية، وأن تتخذ التدابير اللازمة التي تكفل محافظة اليونيدو على هويتها المتميزة وتألقها. |
Si bien la EU observa con satisfacción las medidas adoptadas para fortalecer la presencia de la ONUDI sobre el terreno, considera que debería ampliarse la red de suboficinas de la ONUDI, siempre y cuando el presupuesto lo permita. | UN | وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي، إذ يلاحظ بارتياح الخطوات المتخذة لتعزيز الوجود الميداني لليونيدو، يرى أنه ينبغي توسيع شبكة مكاتب اليونيدو المصغرة إذا سمحت الميزانية بذلك. |
50. Los criterios para evaluar los resultados de las suboficinas de la ONUDI después de la fase piloto se elaborarán en estrecha cooperación con los Estados Miembros. | UN | 50- وسيجري وضع معايير تقييم أداء مكاتب اليونيدو المصغرة بعد المرحلة التجريبية بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء. |
Siguen funcionando las suboficinas de la ONUDI ya establecidas y se establecen nuevas oficinas como medio de asegurar una presencia de la ONUDI en el terreno que sea eficaz en función de los costos. | UN | يتواصل تشغيل مكاتب اليونيدو المصغرة القائمة، ويجري إنشاء وحدات ميدانية جديدة من هذا النوع بوصفها وسيلة لوجود المنظمة الميداني الفعال من حيث التكلفة. |
Como se estipula en el párrafo 5.3 del Acuerdo de Cooperación, transcurrido un año, la ONUDI, junto con el PNUD, evaluará la experiencia de las suboficinas de la ONUDI en relación con una serie de criterios que se determinarán al principio de la fase. | UN | وكما هو مذكور في الفقرة 5-3 من اتفاق التعاون، ستقوم اليونيدو، مع اليونديب، بتقييم تجربة مكاتب اليونيدو المصغرة بعد عام واحد استنادا إلى مجموعة من المعايير ستحدد في بداية المرحلة. |
En algunos países la ONUDI tiene oficinas fuera de los locales de las Naciones Unidas, pero aproximadamente el 70% de las oficinas extrasede de la ONUDI están en instalaciones conjuntas. Esto no incluye las suboficinas de la ONUDI, que, por definición, comparten locales con el PNUD. | UN | وتوجد لليونيدو مكاتب خارج مباني الأمم المتحدة في بعض البلدان، ولكن يوجد نحو 70 في المائة من مكاتب اليونيدو الميدانية في مبان مشتركة، ولا يشمل ذلك مكاتب اليونيدو المصغرة التي، بحكم تعريفها، تتشارك في المباني مع اليونديب. |
35. Actualmente la mayoría de las suboficinas de la ONUDI han concluido la etapa experimental de dos años y la Organización ha asumido la financiación de los gastos de funcionamiento de las oficinas. | UN | 35- وقد فرغت معظم مكاتب اليونيدو المصغرة الآن من المرحلة التجريبية التي دامت سنتين، وتولّت اليونيدو تمويل تكاليفها التشغيلية. |
4. Se analizó también la supresión de la cofinanciación de las suboficinas de la ONUDI recibida del PNUD durante la fase piloto de dos años de duración. | UN | 4- وعولجت مسألة إنهاء التمويل المشترك المقدّم من اليونديب إلى مكاتب اليونيدو المصغرة خلال فترة العامين التجريبية لهذه المكاتب. |
El orador con satisfacción los esfuerzos realizados para reforzar la presencia de la ONUDI sobre el terreno, aumentar la capacidad técnica de las oficinas extrasede y dotar plenamente de personal a las suboficinas de la ONUDI y de otras representaciones en las oficinas de los países. | UN | ولاحظ بارتياح الجهود المبذولة من أجل تعزيز الوجود الميداني لليونيدو وتطوير القدرات التقنية للمكاتب الميدانية وتزويد مكاتب اليونيدو المصغرة والمكاتب القطرية الأخرى الممثلة لليونيدو بملاك كامل من الموظفين. |
16. En cuanto a la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el orador considera que la ampliación de las suboficinas de la ONUDI no debería suponer el cierre de ninguna de las oficinas de la ONUDI ya existentes en los países. | UN | 16- وفيما يتعلق بتنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قال إن توسيع مكاتب اليونيدو المصغرة ينبغي ألا يعني إغلاق أي مكتب من مكاتب اليونيدو القطرية الحالية. |
Deben evaluarse los costos y los beneficios de alojar las suboficinas de la ONUDI en instalaciones del PNUD, y, en particular, el efecto que tendría en la identidad y la imagen propias de la ONUDI, el hecho de que la Organización asumiera todos los gastos. No debe descartarse el objetivo de que las suboficinas logren una autonomía financiera. | UN | وأشارت إلى وجوب تقدير تكاليف ومزايا إقامة مكاتب اليونيدو المصغرة في مرافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وخاصة من حيث ما سيترتب على اليونيدو كامل تكاليف هذه المكاتب من أثر في هويتها المنفصلة وفي ظهورها. |
En cambio, en la expresión " la futura línea de acción " quedaría incluida la forma en que se habría de proceder con las suboficinas de la ONUDI y con los proyectos en curso y si se debería continuar con la fase experimental o pasar a la fase siguiente del Acuerdo de Cooperación. | UN | أما إذا أشارت الفقرة إلى " سبيل العمل المستقبلي " ، فإن ذلك سيشمل كيفية التصرف بشأن مكاتب اليونيدو المصغرة والمشاريع الجارية وما إذا كان ينبغي مواصلة المرحلة التجريبية أو الانتقال إلى المرحلة التالية من اتفاق التعاون. |
37. El Sr. MEKWAD (Egipto) destaca la importancia del Acuerdo de cooperación pues aporta las capacidades y recursos financieros necesarios para gestionar y operar las suboficinas de la ONUDI. | UN | 37- السيد المقود (مصر): شدد على أهمية اتفاق التعاون في توفير القدرات والموارد المالية اللازمة لأجل إدارة مكاتب اليونيدو المصغرة وتشغيلها. |
110. En respuesta a la pregunta del representante del Pakistán sobre el número de suboficinas de la ONUDI que están en funcionamiento, dice que en el caso de una suboficina, como no se presentó ningún candidato, se cambió de lugar la suboficina y se interrumpió el proceso. | UN | 110- وردا على سؤال أثاره ممثل باكستان بخصوص عدد مكاتب اليونيدو المصغرة العاملة، أوضحت أنه في حالة مكتب مصغر واحد جرى، نظرا لعدم تقدم أي مرشح، تغيير الموقع وتعليق العملية مؤقتا. |
Al respecto, el orador acoge con satisfacción el diálogo continuado entre la ONUDI y el PNUD sobre la apertura de suboficinas de la ONUDI para generar nuevas propuestas de proyecto, mejorar la ejecución de los proyectos y llegar mejor a la comunidad internacional de donantes principales que actúan en esos países. | UN | وأعرب عن ترحيبه، في هذا الصدد، باستمرار الحوار بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إنشاء مكاتب اليونيدو المصغرة لإعداد اقتراحات مشاريع جديدة وتحسين تنفيذ المشاريع وكفالة تحسين العلاقات مع الجهات المانحة الدولية المهمة العاملة في هذه الدول. |
53. La delegación de la oradora observa con agrado que se han potenciado las actividades de la Organización sobre el terreno mediante la aplicación del Acuerdo de Cooperación concertado por la ONUDI y el PNUD, y en especial mediante el establecimiento de suboficinas de la ONUDI en varios países, entre ellos Burkina Faso. | UN | 53- وأردفت تقول إن وفد بلادها يسعده أن يلاحظ تزايد الأنشطة الميدانية للمنظمة من خلال تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب، وخصوصا من خلال إنشاء مكاتب اليونيدو المصغرة في بلدان شتى من بينها بوركينا فاسو. |
En la actualidad, la red de oficinas extrasede de la ONUDI consiste en 12 oficinas regionales, 16 oficinas en los países, 13 suboficinas de la ONUDI y 7 centros de coordinación, es decir, la presencia de la ONUDI sobre el terreno abarca un total de 48 países. | UN | وتتكون شبكة مكاتب اليونيدو الميدانية حاليا من 12 مكتبا إقليميا و16 مكتبا قطريا و13 من مكاتب اليونيدو المصغرة و7 جهات وصل، أي أن اليونيدو حاضرة ميدانيا في ما مجموعه 48 بلدا. |