Además de esas funciones, las oficinas regionales orientan y apoyan a las suboficinas de la ONUDI comprendidas en su esfera de acción. | UN | وعلاوة على هذه المهام، تُتيح المكاتب الاقليمية التوجيه والدعم لما يقع تحت تغطيتها من مكاتب اليونيدو المصغّرة. |
El Grupo apoya todos los esfuerzos desplegados para realizar la fase experimental y asegurar la autonomía de las suboficinas de la ONUDI tras ese período. | UN | وتؤيد المجموعة جميع الجهود المضطلع بها لتنفيذ المرحلة التجريبية وضمان استمرارية مكاتب اليونيدو المصغّرة بعد ذاك. |
Se espera que la elaboración orientará a los Estados Miembros en la adopción de decisiones con respecto al futuro de las suboficinas de la ONUDI. | UN | ومن المتوقع أن تسترشد الدول الأعضاء بذلك التقييم في اتخاذ قرارات بشأن مستقبل مكاتب اليونيدو المصغّرة. |
A fin de continuar aplicando el Acuerdo, próximamente se iniciará la labor encaminada a aumentar a 20 el número de suboficinas de la ONUDI para finales de 2007. | UN | وفي مواصلة الاتفاق، سيبدأ العمل قريبا على زيادة عدد مكاتب اليونيدو المصغّرة إلى ما مجموعه 20 مكتبا بنهاية عام 2007. |
Además, el número de suboficinas de la ONUDI establecidas en virtud del acuerdo de cooperación con el PNUD ha aumentado a 16. | UN | وعلاوة على ذلك، ارتفع إلى 16 عدد مكاتب اليونيدو المصغّرة المنشأة بمقتضى اتفاق التعاون مع اليونديب. |
Tal vez sea preciso reconsiderar la meta ambiciosa de extender las suboficinas de la ONUDI hasta 50 países. | UN | علما بأن الهدف الطموح المنشود في توسيع شبكة مكاتب اليونيدو المصغّرة لتشمل حتى 50 بلدا قد يحتاج إلى إعادة النظر فيه. |
Se debe pedir a la Organización que concierte arreglos para el funcionamiento de las suboficinas de la ONUDI y que examine su función y condición. | UN | وينبغي دعوة المنظمة إلى إبرام تدابير بخصوص سير مكاتب اليونيدو المصغّرة وإلى استعراض دور تلك المكاتب وإطارها القانوني. |
Anexo Situación de la ubicación de las suboficinas de la ONUDI | UN | حالة مواقع مكاتب اليونيدو المصغّرة |
Además, debieran elaborarse planes para casos imprevistos a fin de evitar efectos perjudiciales en los países receptores, en el supuesto de que las suboficinas de la ONUDI no tuvieran éxito. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع خطط طارئة لتجنّب أي آثار ضارة قد تصيب البلدان المستفيدة في حالة ثبوت عدم نجاح مكاتب اليونيدو المصغّرة. |
En respuesta a las preguntas que se han hecho desea explicar que los programas conjuntos en países individuales están en proceso de desarrollo en colaboración con personal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica y con las suboficinas de la ONUDI. | UN | وإجابةً عن الأسئلة التي أثيرت، قالت إنها تود أن تشرح أن البرامج المشتركة فيما يتعلق بفرادى البلدان يجري وضعها بالتعاون مع موظفي شُعبة صوغ البرامج والتعاون التقني ومع مكاتب اليونيدو المصغّرة. |
En espera de aclarar los términos del Acuerdo, el PNUD sufragará gastos de apoyo a las suboficinas de la ONUDI por un período de dos años a partir de la fecha inicial de cada suboficina; | UN | وفي توضيح شروط الاتفاق، يتعيّن على اليونديب توفير تكاليف الدعم لأجل مكاتب اليونيدو المصغّرة لفترة سنتين اعتبارا من تاريخ بداية كل مكتب مصغّر؛ |
Toda prórroga del Acuerdo y expansión ulterior de las suboficinas de la ONUDI dependerá de una evaluación provisional favorable de la fase experimental. | UN | وإن أيّ تمديد للاتفاق وتوسيع إضافي لعدد مكاتب اليونيدو المصغّرة سوف يكون متوقّفاً على تقييم مؤقّت مؤات للمرحلة التجريبية. |
La coordinación y la cooperación entre las suboficinas de la ONUDI y las oficinas regionales son esenciales para que se logre aumentar al máximo la capacidad de las suboficinas de la ONUDI con resultados satisfactorios. | UN | وقال إن الاتساق بين مكاتب اليونيدو المصغّرة ومكاتبها الإقليمية والتعاون فيما بينها أمران حيويان للنجاح في بلوغ المستوى الأمثل من قدرة مكاتب اليونيدو المصغّرة. |
46. La delegación del Pakistán valora positivamente la cartera de programas y proyectos preparada por las suboficinas de la ONUDI. | UN | 46- وأعرب عن تقدير وفده لمجموعة البرامج والمشاريع التي وضعتها مكاتب اليونيدو المصغّرة. |
El Pakistán propone que la Organización analice los gastos y beneficios que impondría alojar las suboficinas de la ONUDI en locales del PNUD una vez expirado el plazo de dos años de asistencia financiera del PNUD. | UN | وأضاف يقول أن باكستان تقترح أن تحلل المنظمة التكاليف والفوائد المحتملة لوضع مكاتب اليونيدو المصغّرة في مباني اليونديب بعد انتهاء فترة الدعم المالي الذي يقدمه اليونديب والتي مدتها سنتان. |
La ejecución del programa de suboficinas de la ONUDI será gradual. | UN | واو-40- وسوف ينفذ برنامج مكاتب اليونيدو المصغّرة تدريجيا. |
Fue necesario llevar a cabo una planificación financiera minuciosa a fin de permitir la puesta en marcha adecuada del Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD en lo que respecta al establecimiento de suboficinas de la ONUDI en 2005. | UN | فقد كان من الضروري وضع تخطيط مالي متآن لتحقيق الإنطلاق الصحيح لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي فيما يتصل بإقامة مكاتب اليونيدو المصغّرة خلال عام 2005. |
Si bien el orador apoya los esfuerzos realizados por aplicar el Acuerdo de Cooperación, hace hincapié en que la ampliación de la red de suboficinas de la ONUDI no debe dar lugar al cierre de las oficinas existentes en los países. | UN | وإذ يساند الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاق التعاون، فإنه يؤكد على أنه ينبغي ألا ينتهي توسيع مكاتب اليونيدو المصغّرة إلى إغلاق مكاتب اليونيدو القطرية الحالية. |
Página Introducción Ampliación de la red de suboficinas de la ONUDI | UN | توسيع شبكة مكاتب اليونيدو المصغّرة |
I. Ampliación de la red de suboficinas de la ONUDI | UN | أولا- توسيع شبكة مكاتب اليونيدو المصغّرة |
46. Con referencia a la ejecución del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD, celebra que se hayan abierto suboficinas de la ONUDI en las oficinas exteriores del PNUD, pero estima que debería estudiarse más detenidamente el futuro de esas suboficinas tras la expiración del Acuerdo de Cooperación, así como la futura estructura de la ONUDI sobre el terreno. | UN | 46- وأشار إلى تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب، فرحّب بافتتاح مكاتب اليونيدو المصغّرة داخل المكاتب الميدانية التابعة لليونديب، إلا أنه ارتأى أن وضع المكاتب المصغرة بعد انتهاء مدة اتفاق التعاون وكذلك مستقبل الهيكل الميداني لليونيدو يتطلبان النظر فيهما بعناية أكبر. |
Se aseguró por dos años la financiación de las 15 suboficinas de la ONUDI y la estrategia a más largo plazo se dejó en un plano provisional. | UN | فقد تم تأمين تمويل مكاتب اليونيدو المصغّرة البالغ عددها 15 مكتبا لمدة سنتين، وتُركت مسألة وضع استراتيجية أطول أجلا على أساس مرحلي مؤقتا. |