| ○ 8 oficinas en distintas partes del mundo, además de la sede | UN | ○ ٨ مكاتب في جميع أنحاء العالم إضافة الى المقر |
| Indicó asimismo que el UNICEF estaba tratando de fusionar sus cuatro oficinas en Nairobi. | UN | كما أشارت إلى أن اليونيسيف تسعى إلى دمج أربعة مكاتب في نيروبي. |
| ○ 8 oficinas en distintas partes del mundo, además de la sede | UN | ○ ٨ مكاتب في جميع أنحاء العالم إضافة الى المقر |
| Se han abierto oficinas en Kuala Lumpur, Ginebra y Copenhague, así como suboficinas en Nairobi y San Salvador. | UN | وقد افتتحت مكاتب في كوالالمبور وجنيف وكوبنهاغن، باﻹضافة إلى مكتبين فرعيين في نيروبي وسان سلفادور. |
| Esta institución tiene oficinas en Sarajevo, Zenica, Tuzla y Mostar, así que sus actividades abarcan toda la Federación. | UN | وهذه المؤسسة لها مكاتب في سراييفو وزينكا وتوزلا وموستار وبذلك تغطي أنشطتها جميع مناطق الاتحاد. |
| Dicha organización mantenía diez oficinas en todo el mundo que se utilizaban para transferir dinero a asociados de Al-Qaida. | UN | وتحتفظ منظمة البر الدولية بعشرة مكاتب في أرجاء العالم تستخدم لتحويل أموال إلى المرتبطين بتنظيم القاعدة |
| Dicha organización mantenía diez oficinas en todo el mundo que se utilizaban para transferir dinero a asociados de Al-Qaida. | UN | وتحتفظ منظمة البر الدولية بعشرة مكاتب في أرجاء العالم تستخدم لتحويل أموال إلى المرتبطين بتنظيم القاعدة. |
| En particular, su Comisión de Derechos Humanos necesita fondos para contratar a personal y abrir oficinas en distintas zonas del país. | UN | وبشكل خاص، تحتاج لجنة حقوق الإنسان في زامبيا إلى أموال لتعيين موظفين وإنشاء مكاتب في جميع أنحاء البلاد. |
| CAMAC es una compañía petrolera con sede en Houston (Texas, Estados Unidos), con oficinas en Lagos y Abuja (Nigeria). | UN | وكاماك هي شركة نفط مقرها في هيوستن، تكساس، بالولايات المتحدة ولها مكاتب في لاغوس وأبوجا بنيجيريا. |
| Sobre la base que proponemos más adelante, la Misión abriría oficinas en todos los departamentos. | UN | وتقوم البعثة، على اﻷساس الذي نقترحه أدناه، بفتح مكاتب في جميع المقاطعات. |
| Varias de ellas son agrupaciones de masas que tienen miles de miembros y oficinas en la mayoría de las provincias. | UN | ولدى عدة من هذه المجموعات عضوية ضخمة تحصى باﻵلاف كما أن لها مكاتب في معظم المقاطعات. |
| La Procuraduría cuenta ya con oficinas en todas las cabeceras departamentales, con lo cual su despliegue territorial puede darse por completado. | UN | وقد أصبح لمكتب المدعي العام اﻵن مكاتب في جميع عواصم المقاطعات تؤمن وجوده في كامل أنحاء البلد. |
| Más un edificio de oficinas en Kigali | UN | باﻹضافة إلى مبنى مكاتب في كيغالي |
| La Comisión tendrá su sede en Sarajevo y podrá tener oficinas en otros lugares que estime apropiados. | UN | ويكون مقر اللجنة في سراييفو ويجوز أن تكون لها مكاتب في مواقع أخرى وفقا لما تراه مناسبا. |
| Varias de ellas son agrupaciones de masas que tienen miles de miembros y oficinas en la mayoría de las provincias. | UN | ولدى عدة منظمات منها عضوية ضخمة تحصى باﻵلاف كما أن لها مكاتب في المقاطعات. |
| La policía civil proyecta tener oficinas en 15 localidades de todo el país. | UN | وتخطط الشرطة المدنية من أجل الحصول على مكاتب في ١٥ موقعا آخر في جميع أنحاء هايتي. |
| Las más importantes tienen sus oficinas en las regiones en que existen organizaciones femeninas locales que se ocupan de los problemas de la mujer y promueven las cuestiones relativas a ella. | UN | وتملك أكبرها مكاتب في المناطق، كما توجد منظمات محلية تعنى بمشاكل المرأة وتروج لقضاياها. |
| Tiene oficinas en toda Grecia. | UN | أسس في عام ٦٧٩١ وله مكاتب في جميع أنحاء اليونان. |
| Inicialmente se aplicó en forma experimental en siete departamentos u oficinas de la Secretaría y se revisó a la luz de la información recibida de los participantes en la prueba. | UN | وقد اختبر النظام على أساس تجريبي في البداية في سبع إدارات أو سبعة مكاتب في اﻷمانة العامة ومع تنقيحه في ضوء ملاحظات المشاركين في الاختبار التجريبي. |
| Hasta finales de 1999, la UNOPS había ocupado oficinas situadas en el edificio Daily News en Manhattan. | UN | وإلى غاية أواخر 1999، كان مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يشغل مكاتب في مبنى ديلي نيوز في مانهاتن. |
| La Corte ocupa los locales del Palacio de la Paz en La Haya. | UN | 81 - وتشغل المحكمة مكاتب في قصر السلام بلاهاي. |
| El personal internacional de la Asociación está formado por 40 personas, que trabajan en 12 países, incluidas las oficinas de Toronto, México, D.F. y Ciudad del Cabo. | UN | ولدى الرابطة 40 موظفا دوليا يعملون من مكاتب في 12 بلدا، بما فيها الموجودة في تورونتو، ومكسيكو وكيب تاون. |
| A este respecto, los Estados Unidos cuestionan la utilidad de tener 65 centros de información cuando existen oficinas del sistema de las Naciones Unidas en más de 170 países. | UN | وقال إن وفده يشك في أن الحاجة تدعو إلى وجود 65 مركزا للإعلام في حين توجد للأمم المتحدة مكاتب في ما يربو على 170 بلدا. |
| A los investigadores residentes jefes se les confía la responsabilidad de desempeñarse como jefes de oficina en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتوكل إلى كبار المحققين المقيمين مسؤولية التصرف كرؤساء مكاتب في عمليات حفظ السلام. |
| Se han abierto 11 oficinas sobre el terreno, tres de ellas en el sur. | UN | وأُنشئ حتى الآن أحد عشر مكتبا ميدانيا منها ثلاثة مكاتب في الجنوب. |
| La UNSOM tiene su cuartel general en Mogadiscio y mantiene oficinas regionales en distintas partes del país. | UN | ومقر هذه البعثة في مقديشو، ولها مكاتب في مختلف أقاليم البلد. |
| Escucha, sólo vamos a revisar unas oficinas, no tardamos. | Open Subtitles | نريد فقط أن نتحقق من عدة مكاتب في الطابق الثالث |