En el plan de acción se propone que se añadan otras 10 oficinas en los países a las 17 existentes. | UN | ويُقترح في خطة العمل إنشاء 10 مكاتب قطرية جديدة، بالإضافة إلى المكاتب القائمة البالغ عددها 17 مكتبا. |
Además, la Subdivisión de Evaluación estudió algunas oficinas en los países para determinar las limitaciones y dificultades en la realización de evaluaciones. | UN | وقام فرع التقييم أيضا بإجراء دراسات استقصائية عن مكاتب قطرية مختارة لتحديد ما يعترض عمليات التقييم من قيود وصعوبات. |
Además de las operaciones estándar de verificación de cuentas en la sede, en 1995 se habían verificado las cuentas de más de 50 oficinas en los países, en comparación con sólo cinco en 1993. | UN | وقد تم في عام ١٩٩٥ مراجعة حسابات ٥٠ مكتبا قطريا باﻹضافة إلى الممارسة المعتادة لمراجعة الحسابات في المقر الرئيسي ، وذلك بالمقارنة بخمسة مكاتب قطرية فقط في عام ١٩٩٣. |
Sin embargo, en su visita a seis oficinas de países la Junta no encontró pruebas de la evaluación de la capacidad de las instituciones nacionales para emprender los 24 proyectos de ejecución nacional que examinó la Junta. | UN | على أن المجلس قد خلص من زياراته لستة مكاتب قطرية الى عدم وجود ما يدل على إجراء أي تقييم لقدرات المؤسسات الوطنية على الاضطلاع بمشاريع التنفيذ الوطني اﻟ ٢٤ التي بحثها المجلس. |
La cooperación entre regiones y países era clave para aquellos países en los que recién se habían establecido oficinas exteriores. | UN | أما التعاون فيما بين المناطق والبلدان فهو عنصر أساسي بالنسبة للبلدان التي أنشئت فيها مؤخرا مكاتب قطرية. |
En Europa occidental se creará un centro regional que reemplazará a nueve oficinas nacionales. | UN | وسوف يجري إنشاء محور إقليمي في أوروبا الغربية يحل محل تسعة مكاتب قطرية. |
Además de las operaciones estándar de verificación de cuentas en la sede, en 1995 se habían verificado las cuentas de más de 50 oficinas en los países, en comparación con sólo cinco en 1993. | UN | وقد تم في عام ٥٩٩١ مراجعة حسابات ٠٥ مكتبا قطريا باﻹضافة إلى الممارسة المعتادة لمراجعة الحسابات في المقر الرئيسي ، وذلك بالمقارنة بخمسة مكاتب قطرية فقط في عام ٣٩٩١. |
Las diversas oficinas en los países están tomando medidas para rectificar la situación de los equipos y programas informáticos incompatibles. | UN | وتتخذ مكاتب قطرية فردية خطوات لتصحيح أوضاعها غير المتوافقة فيما يتعلق بالمكونات المادية للحواسيب والبرمجيات. |
Se han preparado directrices sobre mitigación de los efectos de los desastres y se han organizado misiones de asistencia técnica a siete oficinas en los países. | UN | وأُعدت مبادئ توجيهية للتخفيف من أثر الكوارث، ونُظمت بعثات مساعدة تقنية إلى سبعة مكاتب قطرية رائدة. |
En tres oficinas en los países se asignaron funciones esenciales al personal de proyectos. | UN | 17 - كلف موظفو المشاريع بالاضطلاع بمهام أساسية في ثلاثة مكاتب قطرية. |
También se determinó que siete oficinas en los países no habían seguido las directrices relativas a la utilización de fondos para proyectos rectores. | UN | كما أبلغ عن عدم الالتزام بالمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أموال المشاريع الجامعة في سبعة مكاتب قطرية. |
También se determinó que en varias oficinas en los países se habían supervisado los proyectos de forma deficiente. | UN | 21 - وتبين أيضا وجود مواطن قصور في عمليات رصد المشاريع في عدة مكاتب قطرية. |
En el presupuesto revisado se propone la creación de tres nuevas oficinas en los países: Afganistán, Iraq y Timor Leste. Afganistán. | UN | 77 - تتضمن الميزانية المنقحة اقتراحا بإنشاء ثلاثة مكاتب قطرية جديدة في كل من أفغانستان وتيمور الشرقية والعراق. |
Algunas oficinas en los países experimentaron con diversos enfoques de la autoevaluación de los programas. | UN | وجربت عدة مكاتب قطرية نهج التقييم الذاتي للبرامج القطرية. |
Dos sedes subregionales y cuatro oficinas en los países | UN | :: مقران دون إقليميين وأربعة مكاتب قطرية |
Se complementó el examen con la inspección de los archivos de 58 proyectos en 24 países, conversaciones con el personal de programas en la sede y en las oficinas exteriores y visitas a nueve oficinas de países. | UN | وعزز الفحص بتدقيق لملفات ٥٨ مشروعا تنفذ في ٢٤ بلدا، وبمناقشات أجريت في المقر ومع موظفي المكاتب الميدانية، وزيارات لتسعة مكاتب قطرية. |
El PNUD examinó la experiencia de 10 oficinas de países que habían sido designadas como centros de experimentación. | UN | ٣٠ - واستعرض البرنامج اﻹنمائي خبرات ١٠ مكاتب قطرية سبق تعيينها مراكز للتجارب. |
La cooperación entre regiones y países era clave para aquellos países en los que recién se habían establecido oficinas exteriores. | UN | أما التعاون فيما بين المناطق والبلدان فهو عنصر أساسي بالنسبة للبلدان التي أنشئت فيها مؤخرا مكاتب قطرية. |
En Europa occidental se creará un centro regional que reemplazará a nueve oficinas nacionales. | UN | وسوف يجري إنشاء محور إقليمي في أوروبا الغربية يحل محل تسعة مكاتب قطرية. |
La oficina ha ultimado las auditorías de gestión, como mínimo de cuatro oficinas en países de esa región. Autoevaluación para control | UN | وقد انتهى المكتب من مراجعة حسابات الإدارة الخاصة بما لا يقل عن أربعة مكاتب قطرية في تلك المنطقة. |
Se logró un avance notable en los Estados árabes ya que nueve oficinas de los países enviaron informes y siete comunicaron progresos parciales. | UN | وقد أحرز تقدم ملحوظ في الدول العربية حيث وردت تقارير من 9 مكاتب قطرية وأفاد 7 منها بإحراز بعض التقدم. |
Grupo de Apoyo a las Operaciones, oficinas regionales, oficinas en los países | UN | فريق دعم العمليات، مكاتب إقليمية، مكاتب قطرية |
En numerosas oficinas locales resulta difícil compilar datos. | UN | وهناك صعوبة في جمع البيانات من عدة مكاتب قطرية. |
Se presta apoyo a 10 oficinas externas para el fortaleci-miento parlamentario | UN | دعم 10 مكاتب قطرية في تعزيز الدور البرلماني |
Argelia acoge con agrado las consultas sobre la apertura de oficinas nacionales y regionales que ha iniciado el ACNUDH con los Estados interesados. | UN | وأعرب عن ترحيب الجزائر بالمشاورات المتعلقة بفتح مكاتب قطرية وإقليمية تنشئها المفوضية بالتعاون مع الدول المعنية. |
Varios funcionarios de las oficinas exteriores del PNUD también han prestado apoyo en el marco del programa, unos a tiempo completo y muchos a tiempo parcial. | UN | كما يتم في إطار البرنامج دعم موظفي عدة مكاتب قطرية تابعة للبرنامج الإنمائي، قليل منهم متفرغون وكثير غير متفرغين. |