ويكيبيديا

    "مكاتب ميدانية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oficinas sobre el terreno en
        
    • oficinas locales en
        
    • oficinas exteriores en
        
    • oficinas en
        
    • oficinas extrasede en
        
    La Comisión señala que actualmente hay seis oficinas sobre el terreno, en Abjasia (Georgia), Burundi, Camboya, Colombia, Rwanda y el territorio de la ex Yugoslavia. UN وتشير اللجنة إلى أن ثمة ستة مكاتب ميدانية في الوقت الحاضر في أبخازيا، جورجيا؛ وبوروندي؛ ورواندا؛ وكمبوديا؛ وكولومبيا؛ وإقليم يوغوسلافيا السابقة.
    La Comisión señala que actualmente hay seis oficinas sobre el terreno, en Abjasia (Georgia), Burundi, Camboya, Colombia, Rwanda y el territorio de la ex Yugoslavia. UN وتشير اللجنة إلى أن ثمة ستة مكاتب ميدانية في الوقت الحاضر في أبخازيا، جورجيا؛ وبوروندي؛ ورواندا؛ وكمبوديا؛ وكولومبيا؛ وإقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Hay oficinas sobre el terreno en Sarajevo, Zagreb, Belgrado, Banja Luka y Skopje. UN وهناك مكاتب ميدانية في سراييفو، وزغرب، وبلغراد، وبانيا لوكا، وسكوبيي.
    La organización tiene su sede en Doha y opera en más de 30 países, con oficinas locales en 10 países. UN يقع مقر الجمعية في الدوحة، وتعمل في أكثر من 30 بلدا، ولها مكاتب ميدانية في عشرة بلدان.
    Se han vuelto a establecer oficinas locales en las provincias del Zaire, Moxico, Uige y Bengo para apoyar el programa de asistencia de socorro actualmente en curso. UN وأعيد إنشاء مكاتب ميدانية في مقاطعات زائير، وموكسيكو، وويجي، وبنغو، دعماً لبرنامج اﻹغاثة الجاري.
    Se propone la creación de oficinas exteriores en Zagreb, Sarajevo y Belgrado para que presten apoyo a las investigaciones que se realicen en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وقد يقترح إنشاء مكاتب ميدانية في زغرب وسراييفو وبلغراد لدعم أنشطة التحقيق في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Ahora, 25 años más tarde, realiza operaciones en 140 países; más de 100 países aportan contribuciones a su labor; ha abierto y hace funcionar oficinas en 58 países y emplea un total de 837 funcionarios. UN واﻵن، بعد مرور ٢٥ سنــة، يضطلــــع الصنـدوق بعمليات في ١٤٠ بلدا؛ ويساهم أكثر من ١٠٠ بلد في عمله؛ ويدير مكاتب ميدانية في ٥٨ بلدا؛ ويستخدم ما مجموعه ٨٣٧ موظفا.
    Pide a la Alta Comisionada que elabore nuevas iniciativas que pueda tomar en consideración para las oficinas sobre el terreno en los próximos años. UN وطلب إلى المفوضة السامية التوسع في المبادرات الجديدة التي قد تنظر فيها لإنشاء مكاتب ميدانية في السنوات القادمة.
    En la actualidad la organización posee oficinas sobre el terreno en Australia, el Brasil, Ghana, Sudáfrica, Sri Lanka y los Estados Unidos de América. UN ويشغل المركز حاليا مكاتب ميدانية في أستراليا والبرازيل وجنوب أفريقيا وسري لانكا وغانا والولايات المتحدة.
    La Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía procedió a continuación a abrir oficinas sobre el terreno en Asmara (Eritrea) y en Addis Abeba y en Adigra, (Etiopía). UN ومن ثم طفقت اللجنة تفتح مكاتب ميدانية في أسمرة بإريتريا وأديس أبابا وأدجراد في إثيوبيا.
    La Misión establecerá oficinas sobre el terreno en Gao, Tombuctú, Kidal y Mopti. UN 11 - وستفتح البعثة مكاتب ميدانية في غاو وتمبكتو وكيدال وموبتي.
    El Gobierno ha abierto oficinas sobre el terreno en las zonas de las fronteras septentrional y occidental y ha llevado a cabo actividades de sensibilización y de divulgación. UN وافتتحت الحكومة مكاتب ميدانية في المناطق الحدودية الشمالية والغربية واضطلعت بأنشطة للتوعية والتواصل مع الجمهور.
    3. El Relator Especial pidió a los Gobiernos de la República Federativa de Yugoslavia, Croacia y Macedonia que expresaran su consentimiento a la creación de oficinas sobre el terreno en cada uno de esos Estados. UN ٣ ـ وطلب المقرر الخاص من حكومات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا ومقدونيا الموافقة على إنشاء مكاتب ميدانية في دولها.
    La Oficina de Información Pública apoya a la IPTF y a las oficinas de asuntos civiles y ha establecido tres oficinas sobre el terreno en Banja Luka, Mostar y Tuzla, además de la oficina principal de prensa en Sarajevo. UN ويدعم قوة عمل الشرطة الدولية والشؤون المدنية مكتب شؤون اﻹعلام الذي أنشأ ثلاثة مكاتب ميدانية في بانيا لوكا وموستار وتوزلا، باﻹضافة إلى مكتب الصحافة الرئيسي في سراييفو.
    Para aumentar su capacidad en materia de protección y vigilancia de los refugiados en ambas etapas, el ACNUR establecerá en breve oficinas sobre el terreno en Vahun, Gbarnga, Voinjama, Zwedru y Harper. UN وكيما تتصدى المفوضية على نحو أفضل لزيادة اﻷنشطة المتصلة بحماية ورصد اللاجئين في كلتا المرحلتين، ستقوم في المستقبل القريب بإنشاء مكاتب ميدانية في فاهون وجبارنجا وفيونجاما وزويدرو وهاربر.
    La NHRP cuenta con oficinas locales en Brooklyn, el Bronx, Manhattan, Queens y Staten Island. UN ويتوفر برنامج الجوار لحقوق الإنسان على مكاتب ميدانية في بروكلين وبرونكس ومانهاتن وكوينز وستاتن آيلاند.
    Se encuentra en La Haya, y cuenta con oficinas locales en Sarajevo y Belgrado. UN ويوجد مقرها في لاهاي، ولها مكاتب ميدانية في ساراييفو وبلغراد.
    El Fondo tiene oficinas exteriores en 60 de esos países, cada una de ellas a cargo de un director para el país. UN ولدى الصندوق مكاتب ميدانية في ٦٠ بلدا من تلك البلدان، كل منها يرأسه مدير قطري.
    Entre las iniciativas para proteger a los refugiados que forman parte de grandes movimientos migratorios se cuenta el establecimiento de oficinas exteriores en las regiones fronterizas. UN ومن المبادرات الرامية إلى حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع إنشاء مكاتب ميدانية في المناطق الحدودية.
    La Sociedad de Beneficencia de Qatar tiene su sede en Doha y opera en más de 30 países, con oficinas exteriores en 10 países. UN مقر جمعية قطر الخيرية هو في الدوحة وتعمل في أكثر من 30 بلدا، ولها مكاتب ميدانية في 10 بلدان.
    En el período de que se informa, la Dirección contra los Estupefacientes inauguró oficinas en las provincias de Badakhshan, Balkh y Herat, donde es común el tráfico de drogas. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قامت مديرية مكافحة المخدرات بفتح مكاتب ميدانية في مقاطعات باداكشـان وبلـخ وهيـرات التي تستشـري فيها أنشطـة المخدرات.
    El apoyo a los investigadores que trabajan sobre el terreno está a cargo, en parte, de tres oficinas en la ex Yugoslavia. UN ٦٣ - تتم إدارة الدعم المقدم للمحققين العاملين في الميدان، بصورة جزئية، من خلال ثلاثة مكاتب ميدانية في يوغوسلافيا السابقة.
    Preocupa que el proceso pueda entrañar la clausura de oficinas extrasede en los países en desarrollo. UN وثمة دواعي قلق من أن تلك العملية يمكن أن تؤدي إلى إغلاق مكاتب ميدانية في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد