1991 Gran collar de la Orden de Makarios III, Chipre | UN | ١٩٩١ الوشاح اﻷكبر من وسام مكاريوس الثالث، قبرص |
La mejor declaración sobre la situación de Chipre la realizó en el Consejo de Seguridad el Arzobispo Makarios, el dirigente grecochipriota: | UN | إن أفضـــــل بيان بشأن الحالة هناك كان البيان الذي ألقاه اﻷسقف مكاريوس في مجلس اﻷمن، وهو زعيم الجانب القبرصي اليوناني: |
El golpe derrocó al Arzobispo Makarios y le obligó a salir del país. | UN | وأسقط الانقلاب الأسقف مكاريوس وأجبره على الفرار من البلد. |
Makarios había rechazado la Constitución y pidió a los turcochipriotas que aceptaran un estatuto de minoría en una República grecochipriota. | UN | ولقد ألقى مكاريوس بالدستور وكان يطالب القبارصة الأتراك بقبول وضع الأقلية في جمهورية قبرصية يونانية. |
Ese hecho también lo ha reconocido explícitamente una personalidad de la estatura del Arzobispo Makarios: | UN | وذكر هذه الحقيقة أيضا صراحة الأسقف مكاريوس نفسه حيث قال: |
Tenemos suficientemente claro que el camino de la parte grecochipriota sigue guiándose por " la voluntad y el testamento " de Makarios a los dirigentes grecochipriotas. | UN | ومن الواضح لنا تماما أن " وصية وعهد " مكاريوس للزعامة القبرصية اليونانية ما زالا دليلا مرشدا لكم. |
Lo que Makarios intentó hacer al atacarnos es lo que está usted intentando completar ahora por conducto de la UE, en la creencia de que la UE declarará inválidos los tratados de 1960, especialmente el sistema de garantías que establecen. | UN | وتحاولون اﻵن إنجاز ما حاول مكاريوس أن يقوم به عندما هاجمنا، وذلك عن طريق الاتحاد اﻷوروبي معتقدين أن الاتحاد اﻷوروبي سيعلن أن معاهدة عام ١٩٦٠ باطلة، ولا سيما نظام الضمانات المنشأ بموجبها. |
Cito al Arzobispo Makarios: | UN | وإنني أورد ما قاله اﻷسقف مكاريوس: |
" Lo primero que les corresponde hacer a las Naciones Unidas no es insistir en un encuentro entre Makarios y Kutchuk ni tratar con ellos conjuntamente. Makarios no es el `Gobierno de Chipre ' . " | UN | " ليس أول شيء تعمله الأمم المتحدة هو الإصرار على عقد اجتماع بين مكاريوس وكوتشك معا، وأن تتعامل معهما الأمم المتحدة معا، فمكاريوس ليس هو `حكومة قبرص ' . " |
Esta fuerza había sido introducida en Chipre, primero clandestinamente, y después abiertamente, por el Arzobispo Makarios durante los años 1963 y 1964, en preparación de la enosis cuando llegara el momento oportuno. | UN | وقد أُدخلت هذه القوات إلى قبرص سرا في أول الأمر، ثم علنا على يد الأسقف مكاريوس من عام 1963 إلى عام 1964 استعدادا لإعلان الاتحاد في الوقت المناسب. |
Tras expulsar a los turcochipriotas por la fuerza de las armas de todos los órganos del Estado y tras forzarlos a recluirse en enclaves, el Arzobispo Makarios declaró: | UN | وبعد أن طَرَد الأسقف مكاريوس بقوة السلاح القبارصة الأتراك من جميع أجهزة الدولة وأجبرهم على البقاء في جيوب معزولة، أعلن ما يلي: |
Ya en marzo de 1963, el Arzobispo Makarios había declarado que " los Acuerdos de Chipre de 1960 crearon un Estado pero no una nación " . | UN | فقد أعلن اﻷسقف مكاريوس في آذار/مارس ١٩٦٣ أن " اتفاقات قبرص لعام ١٩٦٠ أنشأت دولة ولكنها لم تنشئ أمة " . |
Chipre fue " invadida por Grecia " y no por Turquía, como ya afirmó el Arzobispo Makarios en su discurso ante el Consejo de Seguridad el 19 de julio de 1974, cuatro días después del golpe. | UN | وقبرص، مثلما ذكر ذلك أيضا اﻷسقف مكاريوس في خطابه أمام مجلس اﻷمن يوم ١٩ تموز/يوليه ١٩٧٤، قبل أربعة أيام من الانقلاب، تعرضت " للغزو من قبل اليونان " ، وليس من قبل تركيا. |
En relación con ello, cabe citar las palabras siguientes del entonces presidente del Tribunal Constitucional Supremo de Chipre, el finado Profesor Ernst Forsthoff, que guardan hoy toda su actualidad: " Todo esto ha sucedido porque Makarios quiso quitar a los turcochipriotas todos sus derechos constitucionales. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الكلمات التالية لرئيس المحكمة الدستورية العليا لقبرص في ذلك الوقت، البروفيسور إرنست فورتسوف، تنطبق كما كانت تنطبق في ذلك الحين: " لقد حدث كل هذا ﻷن مكاريوس أراد أن يلغي جميع الحقوق الدستورية للقبارصة اﻷتراك. |
Sr. Agathocleous (Chipre) (interpretación del inglés): El representante de Turquía se refirió a una declaración del ex Presidente de Chipre, el Arzobispo Makarios. | UN | السيد أغاثوكليوس )قبرص( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أشار ممثل تركيا الى بيان لرئيس قبرص السابق، اﻷسقف مكاريوس. |
Habían preparado una lista de todos los que apoyaban a Makarios y los habrían asesinado a todos " . | UN | ذلك إنهم أعدوا قائمة بجميع مؤيدي مكاريوس وكانوا سيذبحونهم جميعا " . |
" La decisión de Makarios, el 12 de diciembre de 1972, de no pactar un compromiso, tras las concesiones que había hecho la parte turca, selló su destino y el de Chipre. | UN | " إن القرار الذي اتخذه مكاريوس في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٢ بعدم التساهل، بعد التنازلات التي قدمها الجانب التركي، قد حددت مصيره ومصير قبرص. |
" Sobre Makarios recae toda la responsabilidad de los recientes trágicos acontecimientos ... | UN | " إن مكاريوس يتحمل وحده مسؤولية اﻷحداث المأساوية اﻷخيرة ... |
" En agosto de 1960 ... el Presidente Makarios decidió tomar las medidas siguientes: | UN | " في آب/أغسطس ١٩٦٠ ... قرر الرئيس مكاريوس أن يمضي قُدما في تحقيق ما يلي: |
El Arzobispo Makarios dijo: | UN | قال المطران مكاريوس: |