ويكيبيديا

    "مكاسب سياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • beneficios políticos
        
    • ventajas políticas
        
    • ganancias políticas
        
    • fines políticos
        
    • ventaja política
        
    • réditos políticos
        
    • beneficio político
        
    • dividendos políticos
        
    • provecho político
        
    Tratando de influir en las conversaciones sobre el estatuto, algunos elementos extremistas podrían aprovechar la tensión para obtener beneficios políticos. UN وفي جهد للتأثير على محادثات تحديد مركز الإقليم، يمكن أن تستغل العناصر المتطرفة التوتر لتحقيق مكاسب سياسية.
    El proceso de reforma en curso debe restablecer la confianza pública en la administración de justicia, pero tiene que asegurar que no se sacrifica su independencia e imparcialidad en aras a beneficios políticos a corto plazo. UN ويُنتظر أن تؤدي عملية اﻹصلاح الجارية إلى استعادة ثقة الجمهور في إدارة العدالة ولكن هذه العملية يجب أن تضمن عدم التضحية بالاستقلال والحياد المعنيين من أجل مكاسب سياسية قصيرة اﻷجل.
    Sin embargo, la asistencia pierde su valor si se ve cargada de condiciones o está motivada por ventajas políticas. UN ولكن المساعدة تفقد قيمتها إذا كانت مثقلة بمشروطيات أو مدفوعة بتحقيق مكاسب سياسية.
    En respuesta, dice que le es imperdonable usar a los niños como instrumento para obtener ventajas políticas y hacer relaciones públicas favorables. UN وقال رداًّ على ذلك إن استخدام الأطفال أداةً لتحقيق مكاسب سياسية ولإيجاد علاقات عامة مواتية أمر لا يُغتفر.
    No necesitamos que se nos recuerde que esta Conferencia no puede arrojar ganancias políticas inmediatas. UN إننا في غنى عن تذكيرنا بأن مؤتمرنا لا يستطيع إحراز مكاسب سياسية فورية.
    No debe ser vano el sacrificio del Teniente Aguilar ni tampoco deben valerse de él con mezquinos fines políticos; debe servir más bien de punto de partida para rechazar toda clase de extremismo militante en la región. UN إن التضحية التي قدمها الملازم أجويلار لا ينبغي أن تذهب عبثا أو أن تُستغل لتحقيق مكاسب سياسية صغيرة، لكنها ينبغي أن تكون نقطة تحول في التصدي لجميع أنواع التطرف العسكرية بالمنطقة.
    Me he entregado para que ganaras ventaja política. Open Subtitles لقد مقايضة لتحقيق مكاسب سياسية الخاص بك.
    El desarrollo debe ocupar el primer lugar entre las prioridades de nuestro programa de trabajo, y no debe explotarse este proceso para obtener beneficios políticos. UN ولا بد أن يتصدر هذا الحق جدول أعمالنا دون أن يتم استغلاله لتحقيق مكاسب سياسية.
    La estrategia moralmente fallida del terrorismo y la idea de que la violencia puede dar beneficios políticos no ha producido más que derramamiento de sangre y pobreza. UN فاستراتيجية الإرهاب المفلسة أخلاقياً، وفكرة أن العنف يمكن أن يحقق مكاسب سياسية لم يجلبا شيئاً غير سفك الدماء والفقر.
    :: La justicia de género no se puede negociar para lograr otros beneficios políticos y operacionales. UN :: لا يمكن المساومة على العدالة الجنسانية واستخدامها ورقة رخيصة لتحقيق مكاسب سياسية أو عملية أخرى.
    No esperamos obtener beneficios políticos o económicos. UN لا نتوقع أن نجني مكاسب سياسية أو أرباحا اقتصادية.
    Debemos evitar esgrimir dedos acusadores simplemente para obtener beneficios políticos. UN وعلينا أن نتفادى توجيه اللوم وتبادل الاتهامات لمجرد تحقيق مكاسب سياسية.
    El Secretario General insta a todas las partes a que no pongan en peligro este proyecto histórico tratando de lograr ventajas políticas a corto plazo. UN ويحث الأمين العام جميع الأطراف على عدم المجازفة بهذا المشروع التاريخي سعيا إلى تحقيق مكاسب سياسية قصيرة المدى.
    Los dirigentes turcochipriotas indicaron en cuatro ocasiones su voluntad de participar, únicamente a fin de obtener ventajas políticas concretas, a lo que seguiría el continuo abandono de la Constitución. UN وأبدى قادة القبارصة الأتراك استعدادهم أربع مرات للاشتراك في الحكومة لمجرد تحقيق مكاسب سياسية محددة، وأتبعوا ذلك دوما باستمرارهم في التخلي عن الدستور.
    Los intentos por incorporar en él una agenda política a través de la puerta trasera o de utilizarlo para ganar ventajas políticas a corto plazo socavan la credibilidad del mismo. UN ومحاولات إدخال المصالح السياسية من الباب الخلفي أو استخدام هذا الحوار لتحقيق مكاسب سياسية قصيرة الأجل يقوض مصداقية الجهود في حد ذاتها.
    " 4. Las partes se comprometen a no utilizar o a no volver a utilizar las armas o la violencia para obtener ventajas políticas; UN " 4 - تتعهد الأطراف بالامتناع عن أو العودة إلى استخدام السلاح أو العنف بهدف تحقيق مكاسب سياسية.
    Si esos Estados insisten en sembrar la disensión para obtener ganancias políticas a corto plazo, tal vez terminen negociando únicamente entre ellos, actitud que dista de ser la idónea para fraguar normas universales. UN فإذا أصرت هذه الدول على اتخاذ نهج مثير للخلاف بهدف تحقيق مكاسب سياسية قصيرة الأجل، فإنها قد تنتهي بالتفاوض فحسب فيما بينها. وهذه ليست الطريقة لصياغة معايير عالمية شاملة.
    Por desgracia, esos intrusos a menudo reciben ayuda o incitación de oportunistas antipatriotas que consideran la soberanía como un bien fungible que puede trocarse o comerciarse al mejor postor nefario, a cambio de ganancias políticas a corto plazo. UN ومن سوء الحظ أن هؤلاء المتطفلين يساعدهم ويحرضهم في أغلب الأحيان الانتهازيون غير الوطنيين الذين يعتبرون السيادة سلعة يمكن استبدالها بلا عوائق، تُقايَض وتباع لأسوأ أصحاب العطاء الأعلى مكاسب سياسية قصيرة الأجل.
    Del mismo modo, deja al descubierto un problema aún mayor: que Saddam Hussein tiene el cinismo de provocar un crisis humanitaria con fines políticos. UN وهذا يؤكد أيضا المشكلة اﻷوسع نطاقا، مشكلة لجوء صـــدام حسين، بشكل يدعو للسخرية، إلى خلق أزمة إنسانية لتحقيق مكاسب سياسية.
    El Relator Especial deplora las numerosas campañas políticas que han explotado esos temores y que en realidad los han alimentado con fines políticos. UN وأعرب عن أسفه العميق للحملات السياسية الكثيرة التي اعتمدت على هذه المخاوف وأذكتها فعلاً لتحقيق مكاسب سياسية.
    Además, quisiera decir a los que han tratado o podrían tratar de adquirir armas nucleares que la posesión de armas nucleares no implica de por sí una ventaja política en el escenario de la política internacional. UN وعلى وجد الخصوص، أود أن أقول للحائزين للأسلحة النووية ولمن يحاول حيازتها إن امتلاك الأسلحة النووية، في حد ذاته، لن يترجم إلى مكاسب سياسية في سياق السياسة الدولية.
    Lamentablemente, los dirigentes turcochipriotas han iniciado una campaña tendiente a explotar las intenciones de algunas partes a fin de obtener réditos políticos del régimen ilegal del norte, con lo que se consolidaría la división de facto de la isla. UN وللأسف، ظلت القيادة القبرصية التركية تمارس حملة لاستغلال نوايا البعض، بغية تحقيق مكاسب سياسية للنظام غير الشرعي القائم في الشمال، مما يدعم تقسيم الجزيرة القائم بحكم الواقع.
    También exhortó a todos los agentes políticos a que se abstuvieran de manipular a niños para que se registraran como votantes en las elecciones en su propio beneficio político. UN ودعت جميع الأطراف السياسية إلى الامتناع عن استغلال الأطفال في التسجيل للتصويت في الانتخابات لتحقيق مكاسب سياسية.
    El acto bárbaro cometido en Sarajevo, quienes quiera que sean los responsables, pesa sobre la conciencia de quienes han lanzado a los pueblos de Yugoslavia a una guerra fratricida y continúan deliberadamente estos combates para intentar ganar dividendos políticos dudosos. UN وتقع مسؤولية هذا العمل الوحشي الذي ارتكب في سراييفو، بغض النظر عمن ارتكبه بالفعل، على أولئك الذين دفعوا بشعوب يوغوسلافيا إلى أتون حرب يقتل فيها اﻷخ أخاه، ويحاولون، بسبب مصلحتهم في استمرار المجزرة، الحصول على مكاسب سياسية مشبوهة من الحالة.
    Sin embargo, la oposición no debería utilizar las audiencias presupuestarias para obtener provecho político a corto plazo. UN إلا أنه ينبغي ألا تستخدم المعارضة جلسات الاستماع المتعلقة بالميزانية لمحاولة تحقيق مكاسب سياسية قصيرة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد