ويكيبيديا

    "مكاسب مالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • beneficios financieros
        
    • beneficios económicos
        
    • de lucro
        
    • beneficio financiero
        
    • ganancias financieras
        
    • ingresos fiscales
        
    • beneficio económico
        
    • ganancia financiera
        
    • beneficios pecuniarios
        
    • una ganancia económica
        
    La Administración ha previsto que el proyecto generará beneficios financieros anuales recurrentes de entre 140 y 220 millones de dólares. UN وتوقعت الإدارة أن يحقق المشروع مكاسب مالية سنوية متكررة تتراوح قيمتها بين 140 مليون و 220 مليون دولار.
    En muchas sociedades las mujeres son con frecuencia sometidas a tortura, no sólo por parte de los hombres sino también por sus parientes políticos del sexo femenino para obtener beneficios financieros de la familia de la mujer. UN وفي مجتمعات عديدة، كثيرا ما تُعذب النساء، ليس فقط على أيدى الرجال، وإنما أيضا على أيدي اﻷصهار من الاناث، للحصول على مكاسب مالية من أسرة المرأة.
    Esto permite que los principales participantes obtengan beneficios económicos en detrimento de los pequeños. UN وأتاح ذلك للشركات الكبرى جني مكاسب مالية على حساب الشركات الأصغر حجماً.
    No estará sugiriendo que defiende la guerra con fines de lucro personal. Open Subtitles أنت لا تقترح بأن يناصر الحرب ليحقق مكاسب مالية شخصية
    James, sabe que esto no es sólo para mero beneficio financiero. Open Subtitles جيمس، أنت تعرف أن هذا ليس لمجرد تحقيق مكاسب مالية
    Parece ser, sobre todo en los últimos tiempos, que los matrimonios tempranos son utilizados por los padres para conseguir ganancias financieras en algunos lugares del país. UN وفي السنوات اﻷخيرة خاصة، أصبح اﻵباء فيما يبدو يلجأون إلى تزويج بناتهم في سن مبكرة لتحقيق مكاسب مالية في بعض أنحاء البلد.
    22. En los últimos 30 años se han llevado a cabo numerosos procesos de privatización en todo el mundo para mejorar los resultados de las empresas, aumentar la calidad de la prestación de servicios, incrementar el acceso y, en el plano macroeconómico, generar ingresos fiscales. UN 22 - وقد اضطُلع بالخصخصة على نطاق واسع حول العالم خلال الأعوام الثلاثين الماضية من أجل تدعيم أداء المشاريع، وتحسين جودة الخدمات المقدمة، وزيادة إمكانية الوصول، فضلاً عن تحقيق مكاسب مالية على مستوى الاقتصاد الكلي.
    En muchas sociedades las mujeres son con frecuencia sometidas a tortura, no sólo por parte de los hombres sino también por sus parientes políticos del sexo femenino para obtener beneficios financieros de la familia de la mujer. UN وفي مجتمعات عديدة، كثيرا ما تُعذب النساء، ليس فقط على أيدى الرجال، وإنما أيضا على أيدي اﻷصهار من الاناث، للحصول على مكاسب مالية من أسرة المرأة.
    De ello se sigue que los beneficios financieros que se obtengan de esos productos irán a quienes manipulen el depósito genético con fines comerciales. UN وما ينطوي عليه هذا الرأي هو أن أي مكاسب مالية تعود على هذه البنود ستعود على الذين يستغلون المخزون الجيني في أغراض تجارية.
    Las alianzas Norte-Sur podrían facilitar el acceso a las nuevas tecnologías y permitir beneficios financieros que podrían destinarse a recursos genéricos. UN ويمكن للتحالفات بين بلدان الشمال والجنوب أن تحقق إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة وأن تسفر عن مكاسب مالية لاستخدام الموارد العامة.
    Tenemos que intensificar la lucha contra los delincuentes que, para conseguir beneficios financieros, se aprovechan y abusan de personas que buscan una vida mejor. UN إننا نحتاج إلى مضاعفة الجهود لمكافحة المجرمين الذين يسعون وراء تحقيق مكاسب مالية ويستغلون ويؤذون أفرادا يسعون إلى أن يحيوا حياة أفضل.
    El problema consiste, ahora, en aumentar el número de países en desarrollo y de empresas de éstos capaces de transformar este potencial en beneficios financieros, sociales y ambientales tangibles. UN ويكمن التحدي حاليا في زيادة عدد البلدان النامية ومؤسساتها التجارية التي يمكنها أن تحول هذه الإمكانية الى مكاسب مالية واجتماعية وبيئية عملية.
    El término " intermediario " ha sido definido de la manera siguiente: una persona que se dedica a la intermediación, según lo especificado anteriormente, y que recibe por ello beneficios financieros o de otra naturaleza. UN ويقصد بمصطلح " السمسار " ما يلي: شخص يمارس السمسرة بتعريفها السابق ويحقق منها مكاسب مالية أو مغانم أخرى.
    :: beneficios económicos y no económicos aportados al Organismo por asociaciones e iniciativas de colaboración; UN :: الشراكات والعمل التعاوني لتحقيق مكاسب مالية وغير مالية للوكالة؛
    El proxenetismo, que consiste en obtener beneficios económicos de la prostitución de otra persona, sí constituye un delito y está por ello penado. UN وتعد القوادة، أي الحصول على مكاسب مالية من ممارسة شخص آخر للبغاء، جريمة يعاقب عليها القانون.
    17. El artículo 191 se refiere al proxenetismo: " Quien, con ánimo de lucro o para satisfacer deseos ajenos, promoviere, facilitare o favoreciere la prostitución, sin distinción de sexo, será sancionado con multa de 500 a 2.000 quetzales. UN 17- وتتناول المادة 191 الاتجار في الجنس: " يخضع كل من يروج أو ييسر أو يشجع بغاء أفراد من أي من الجنسين، لتحقيق مكاسب مالية أو بناء على طلب طرف ثالث، لغرامة تتراوح بين 500 و 000 2 كتزال " ؛
    La población local debe recibir una retribución justa por todo beneficio financiero devengado en actividades de investigación y desarrollo en que se utilicen tecnologías generadas localmente o semillas, variedades o razas locales. UN ويجب تعويض السكان المحليين تعويضا عادلا عن أي مكاسب مالية تنشأ عن البحث والتطوير الذي يستخدم البذور والسلالات والتكنولوجيا المحلية.
    En el país de la oradora, Burkina Faso, se logró reducir la incidencia de prácticas tradicionales nocivas castigando a los que las llevaban a cabo, quienes por lo general estaban motivados por posibles ganancias financieras. UN وذكرت أن بلادها، بوركينا فاصو، قد نجحت في الحد من حدوث الممارسات التقليدية الضارة بمعاقبة مرتكبيها الذين تحفزهم الى حد كبير التوقعات في الحصول على مكاسب مالية.
    5. La privatización se ha llevado a cabo extensamente en todo el mundo durante los últimos treinta años, con el objeto de mejorar el rendimiento de las empresas, aumentar la calidad de la prestación de servicios, incrementar el acceso y, a nivel macro, generar ingresos fiscales. UN 5- أما الخصخصة فقد اضطُلع بها على نطاق واسع حول العالم خلال فترة الثلاثين عاماً الماضية بغية تدعيم أداء المشاريع، وتحسين الجودة في تقديم الخدمات، وزيادة إمكانيات الوصول وكذلك، على مستوى الاقتصاد الكلي، توليد مكاسب مالية.
    El trabajo no es solo un beneficio económico y un medio de satisfacer las demandas del mercado; tiene un valor social y es una vía para la autorrealización. UN فالعمل ليس فحسب مسألة تحقيق مكاسب مالية وتلبية طلبات السوق. بل له قيمة اجتماعية وهو وسيلة لتحقيق الذات.
    Sin embargo, también hay numerosos casos de escuelas que permiten prácticas de publicidad y comercialización en sus instalaciones sin recibir por ello una ganancia financiera importante, o que de hecho no reciben beneficio alguno. UN غير أن هناك أيضا عدة حالات تجيز فيها المدارس الإعلان وممارسات التسويق في مواقعها دون أن تجني منها مكاسب مالية كبيرة، أو أي مكاسب في الواقع.
    El genoma humano en su estado natural no puede dar lugar a beneficios pecuniarios. UN لا يمكن استخدام الجينوم البشري في حالته الطبيعية لتحقيق مكاسب مالية.
    La trata de seres humanos para obtener una ganancia económica y la trata de menores actualmente son consideradas circunstancias agravantes de este elemento constitutivo de un delito. UN ويعتبر حالياً الاتجار بالبشر لتحقيق مكاسب مالية والاتجار بالقصَّر ضمن الظروف المزعجة لهذا العنصر من عناصر الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد