De esta forma, vemos que los Estados miembros de la OUA están convirtiendo en una prioridad la lucha contra la producción, la difusión y el empleo de armas pequeñas. | UN | وهكذا نرى أن الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية تجعل من مكافحة إنتاج ونشر واستعمال اﻷسلحة الصغيرة أولوية لها. |
La lucha contra la producción, el consumo y el tráfico de estupefacientes no es tarea fácil. | UN | إن مكافحة إنتاج المخدرات واستعمالها والاتجار بها ليس بالأمر السهل. |
En el plano bilateral, Guatemala está cooperando con sus vecinos en la lucha contra la producción y el tránsito de drogas ilícitas. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، تتعاون غواتيمالا مع جاراتها في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والنقل العابر لها. |
Otra prioridad importante en el Afganistán es combatir la producción y el tráfico ilícitos de drogas. | UN | ومن الأولويات الأخرى الهامة في أفغانستان مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروع والاتجار غير المشروع بها. |
Una de las prioridades del Afganistán es combatir la producción y el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | وتشكل مكافحة إنتاج المخدرات والتجارة غير المشروعة فيها إحدى أهم الأولويات بالنسبة لأفغانستان. |
La lucha contra la producción y exportación de drogas exige una cooperación multilateral. | UN | إن مكافحة إنتاج المخدرات وتصديرها تتطلب تعاونا متعدد الأطراف. |
La lucha contra la producción y el tráfico de | UN | إن مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها ما زالت مستمرة. |
A menos que todas las partes redoblen sus esfuerzos en un espíritu de cooperación, no estarán a la altura de la lucha contra la producción, el transporte y la distribución de drogas. | UN | وما لم تضاعف جميع الأطراف جهودها بروح من التعاون، فإنها لن تكون على مستوى أداء مهمة مكافحة إنتاج ونقل وتوزيع المخدرات. |
También estamos prestando asesoramiento jurídico en la lucha contra la producción de estupefacientes ilícitos. | UN | كما نقدم المشورة القانونية في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة. |
Si no hubiera sido por la grave crisis económica por la que atravesamos, este departamento habría seguido existiendo para servir de coordinador de los esfuerzos hechos en la lucha contra la producción, la comercialización y el uso indebido de drogas. | UN | ولولا اﻷزمة الاقتصادية الطاحنة التي نواجهها، لظلت هذه الوزارة قائمة لتنسق جهودنا في مجال مكافحة إنتاج المخدرات وبيعها واستعمالها. |
Su serie de sesiones de alto nivel se refirió a un tema prioritario del programa internacional: el de la cooperación internacional en la lucha contra la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y actividades conexas. | UN | وعالج الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي، وهي: التعاون الدولي في مكافحة إنتاج المخدرات وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع واﻷنشطة ذات الصلة. |
En los trabajos preparatorios ya se han tenido en cuenta temas tales como la lucha contra la producción y el tráfico de estimulantes y sus precursores, la cooperación judicial y la prevención del blanqueo de fondos y la elaboración de principios rectores para la reducción de la demanda de la droga. | UN | وقد تم بالفعل الاضطلاع بأعمال تحضيرية تتعلق بمسائل مثل مكافحة إنتاج المنبهات وسلائفها والاتجار بها، والتعاون في المجال القضائي ومكافحة غسل اﻷموال، وإعداد مبادئ توجيهية للحد من الطلب على المخدرات. |
Para terminar, deseo manifestar nuestra esperanza de que la cooperación estrecha entre las naciones constituya un paso importante en la consolidación de la lucha contra la producción, el tráfico y la venta ilícitos de estupefacientes. | UN | ختاما، أود أن أعرب عن أملنا في أن يكون التعاون الوثيق بين اﻷمـــم خطوة هامة في توطيد مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها وبيعها بشكل غير مشروع. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha colaborado con estos esfuerzos, y Myanmar agradece profundamente el apoyo de las Naciones Unidas, de los países donantes y los países vecinos en la lucha contra la producción de estupefacientes. | UN | ويتعاون مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذه الجهود، وتقدر ميانمار كل التقدير الدعم الذي تتلقاه من الأمم المتحدة والبلدان المانحة وجيرانها، في معركتها من أجل مكافحة إنتاج المخدرات. |
Reconociendo también los graves problemas y los sacrificios a que se enfrentan los Estados para combatir la producción y el tráfico ilícitos de drogas, | UN | وإذ تدرك ما تواجهه الدول من تحديات هامة وما تقدمه من تضحيات كبيرة في مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها، |
El grueso de los recursos, 162 millones de dólares, se utilizó para financiar más de 300 actividades operacionales en 50 países, encaminadas a combatir la producción, el tráfico y el consumo de drogas ilícitas. | UN | واستخدم القسط اﻷكبر من هذه الموارد، وهو ١٦٢ مليون دولار، في تمويل أكثر من ٣٠٠ نشاط تنفيذي في ٥٠ بلدا، بهدف مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها بطريقة غير مشروعة. |
4. Alienta a todas las partes interesadas a intensificar las medidas de reducción de la demanda mundial, potenciando así los esfuerzos por combatir la producción y el tráfico de drogas ilícitas; | UN | 4 - تشجّع جميع أصحاب المصلحة على تعزيز التدابير الرامية إلى خفض الطلب العالمي، بما يعزّز الجهود الرامية إلى مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛ |
En respuesta a la necesidad de combatir la producción de opio en el Afganistán, hace poco aportamos 500.000 dólares al fondo fiduciario para la lucha contra los estupefacientes. | UN | وتلبية للحاجة إلى مكافحة إنتاج الأفيون في أفغانستان، ساهمنا مؤخرا بمبلغ 000 500 دولار في الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات. |
4. Alienta a todas las partes interesadas a intensificar las medidas de reducción de la demanda mundial, potenciando así los esfuerzos por combatir la producción y el tráfico de drogas ilícitas; | UN | 4 - تشجع جميع أصحاب المصلحة على تعزيز التدابير الرامية إلى خفض الطلب العالمي، بما يعزز الجهود الرامية إلى مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛ |
El Afganistán está firmemente decidido a combatir la producción y el tráfico de estupefacientes en su territorio y en un año hizo considerables progresos, como se indica en el estudio publicado en 2008 por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وأضافت أن بلدها، المصمِّم على مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها على أرضه، قد سجّل في سنة واحدة تقدما هاما في هذا المجال، على نحو ما يتبيَّن من التحقيق الذي أصدره في عام 2008 مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة الجريمة والمخدرات. |
El combate contra la producción de drogas y su tráfico ilícito constituye una de las principales prioridades del Afganistán. | UN | وتشكل مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار غير القانوني بها إحدى الأولويات العليا لأفغانستان. |