| Ahora es necesario mostrar el mismo liderazgo en la lucha contra las enfermedades no transmisibles. | UN | ويجب الآن توفير نفس هذه القيادة في مكافحة الأمراض غير المعدية. |
| El Comité Olímpico Internacional está comprometido con la causa de la lucha contra las enfermedades no transmisibles a través de la promoción de la actividad física y de estilos de vida sanos. | UN | واللجنة الأولمبية الدولية ملتزمة بقضية مكافحة الأمراض غير المعدية من خلال تشجيع النشاط البدني وإتباع أساليب حياة صحية. |
| Hoy estamos cruzando en el camino de la prevención y la lucha contra las enfermedades no transmisibles. | UN | اليوم، نحن على مفترق طرق في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها. |
| En este contexto, hemos venido prestando apoyo y asistencia a las instituciones de atención primaria para luchar contra las enfermedades no transmisibles. | UN | وفي هذا الإطار، فقد تم دعم وتعزيز دور الرعاية الصحية الأولية في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية. |
| Dicho apoyo, que debe incluir recursos técnicos y financieros, es necesario para complementar los recursos nacionales de que disponen los países en desarrollo, así como para permitir a los organismos de las Naciones Unidas intensificar la adopción de medidas a fin de ayudar a los países a prevenir y a controlar las enfermedades no transmisibles. | UN | هنالك حاجة إلى هذا الدعم الذي يجب أن يشمل الموارد التقنية والمالية، لتكملة الموارد الوطنية المتاحة للبلدان النامية، وكذلك لتمكين وكالات الأمم المتحدة من توسيع نطاق العمل لمساعدة البلدان على مكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها. |
| Para el control de las enfermedades no transmisibles se requieren una voluntad firme de parte del gobierno, y la participación activa de los diversos ministerios, las comunidades y la población. | UN | وتتطلب مكافحة الأمراض غير السارية التزاما حكوميا قويا، والمشاركة النشطة من جانب مختلف الوزارات والمجتمعات المحلية وعامة الناس. |
| Inicié mi declaración centrándome en el desafío de hacer frente a las enfermedades no transmisibles. | UN | لقد بدأت بياني بالتركيز على التحدي الذي تمثله مكافحة الأمراض غير المعدية. |
| Sudáfrica reconoce la necesidad de que la lucha contra las enfermedades no transmisibles se considere una prioridad de desarrollo, y no sólo un tema de salud. | UN | وتدرك جنوب أفريقيا الحاجة إلى اعتبار مكافحة الأمراض غير السارية أولوية إنمائية، أكثر من كونها مجرَّد شاغل صحي. |
| Hemos empezado creando varios departamentos para coordinar la lucha contra las enfermedades no transmisibles y desarrollando varias estrategias y políticas iniciales. | UN | لقد بدأنا بإنشاء عدة إدارات لتنسيق مكافحة الأمراض غير السارية، وإعداد استراتيجيات وسياسات أولية متعددة. |
| Por ello, nos sentimos agradecidos por el hecho de que la comunidad internacional se haya reunido para expresar su voluntad de intensificar la lucha contra las enfermedades no transmisibles. | UN | وبناء على ذلك، نعرب عن امتناننا لوقوف المجتمع الدولي صفا واحدا للتعبير عن إرادته في تعزيز مكافحة الأمراض غير المعدية. |
| A ese respecto, mi Gobierno trabaja para establecer un fondo nacional destinado a abordar las emergencias de salud pública y proporcionar fondos para los esfuerzos de prevención en este sector, incluida la lucha contra las enfermedades no transmisibles. | UN | في ذلك الصدد، تعمل حكومتي حالياً على إنشاء صندوق وطني للتصدي للحالات الطارئة في مجال الصحة العامة وتوفير التمويل لجهود الوقاية في هذا القطاع، بما في ذلك جهود مكافحة الأمراض غير المعدية. |
| Granada ha realizado importantes progresos en la lucha contra las enfermedades no transmisibles, pero reconocemos que queda aún mucho por hacer. | UN | وحققت غرينادا تقدما طيبا في مكافحة الأمراض غير المعدية، لكننا ندرك حقيقة أن ما يتعين عمله ما زال كثيرا. |
| Cada uno de ellos influye en los intereses y los posibles conflictos de intereses que puede llevar aparejados la participación de una empresa en las actividades de lucha contra las enfermedades no transmisibles. | UN | وكل منها يؤثر في ما يمكن أن تجلبه شركة ما إلى أنشطة مكافحة الأمراض غير المعدية من مصالح وتضارب المصالح. |
| Es también importante observar que el control del tabaco es un componente clave en la lucha contra las enfermedades no transmisibles. | UN | 49 - ومن المهم أيضا أن يشار إلى أن مكافحة التبغ عنصر رئيسي في مكافحة الأمراض غير المعدية. |
| Todo lo anterior no hace sino confirmar que es necesario y urgente evaluar la conveniencia de promover Objetivos de Desarrollo del Milenio Plus, que tengan como eje principal la lucha contra las enfermedades no transmisibles y las lesiones. | UN | كل هذا يؤكد أن هناك حاجة ملحة لتقييم جدوى تعزيز الأهداف الإنمائية الإضافية للألفية التي يتمثل محورها الرئيسي في مكافحة الأمراض غير المعدية والإصابات. |
| Los recursos disponibles para intensificar las medidas de lucha contra las enfermedades no transmisibles siguen siendo exiguos. X. Conclusiones y recomendaciones | UN | 43 - ولا تزال الموارد المخصصة لتعزيز الإجراءات الرامية إلى مكافحة الأمراض غير المعدية جد محدودة. |
| Otras medidas adoptadas por Namibia en la lucha contra las enfermedades no transmisibles son las restricciones al acceso a los puntos de venta de alcohol a personas menores de 18 años y la imposición de limitaciones en el tiempo y semanales para la venta de alcohol. | UN | وتشمل التدابير الأخرى التي اتخذتها ناميبيا في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية، القيود المفروضة على الوصول إلى محال بيع الكحول بالنسبة للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، وكذلك فرض القيود على أوقات وأيام الأسبوع التي يباع فيها الكحول. |
| A nivel mundial, en nuestros acuerdos se deben indicar los métodos para la aplicación de medidas encaminadas a luchar contra las enfermedades no transmisibles. | UN | أما على الصعيد العالمي، فينبغي لترتيباتنا أن تتطرق إلى أساليب تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الأمراض غير المعدية. |
| Debemos igualmente ir más allá y vincular nuestras declaraciones para establecer objetivos en nuestros esfuerzos concertados por luchar contra las enfermedades no transmisibles. | UN | وينبغي لنا المضي قدماً في ربط إعلاناتنا بتحديد الأهداف التي ترمي إلى تحقيقها جهودنا المتضافرة من أجل مكافحة الأمراض غير المعدية. |
| Teniendo en cuenta los limitados recursos de que dispone para controlar las enfermedades no transmisibles, la República Democrática del Congo pide la solidaridad internacional para ayudarla a fortalecer su sistema de atención sanitaria y crear un fondo especial a tal fin. | UN | ونظرا لمحدودية الموارد المتاحة لها من أجل مكافحة الأمراض غير المعدية، تدعو جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى التضامن الدولي، لمساعدتها على تعزيز نظام الرعاية الصحية، وإنشاء صندوق خاص لتحقيق هذه الغاية. |
| :: A la Comisión de Desarrollo Social de las Naciones Unidas, a los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales para que incorporen con pleno compromiso el control de las enfermedades no transmisibles a las recomendaciones para erradicar la pobreza. | UN | :: أن تقوم لجنة الأمم المتحدة للتنمية الاقتصادية، والدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية بإدراج وتبنِّي مكافحة الأمراض غير المعدية في توصياتها لاستئصال الفقر؛ |
| hacer frente a las enfermedades no transmisibles entraña la realización de extensas inversiones en sistemas de salud, en la promoción de la salud, la prevención de enfermedades y la prestación de servicios de salud. | UN | وتعني مكافحة الأمراض غير المعدية الاستثمارات في الأنظمة الصحية - في النهوض بالصحة، والوقاية من الأمراض والرعاية الصحية. |
| La OMS y sus asociados colaboraron en relación con programas relativos a las enfermedades no transmisibles para las aldeas y programas nacionales de concienciación que hacían hincapié, entre otras cosas, en la dieta, la nutrición y el ejercicio. | UN | وتعاونت منظمة الصحة العالمية مع الشركاء في مجال برامج مكافحة الأمراض غير المعدية في القرى، وبرامج للتوعية الوطنية مع التركيز على اتباع النظم الغذائية الصحية والتغذية وممارسة الرياضة، من بين أمور أخرى. |
| Se han organizado actividades de coordinación y cooperación entre los sectores público y privado, como sociedades filantrópicas, para combatir las enfermedades no transmisibles. | UN | كما يتم أيضا التنسيق والتعاون بين القطاعات الحكومية والقطاعات الخاصة، مثل الجمعيات الخيرية، في مكافحة الأمراض غير المعدية. |
| Además, en el ámbito nacional, se ha recogido una gran cantidad de datos sobre la base de la edad, el sexo y la ubicación a fin de facilitar la supervisión y la aplicación eficaces de las políticas orientadas al control y la prevención de las enfermedades no transmisibles. | UN | علاوة على ذلك، يتم وضع البيانات الوطنية الجامعة الشاملة، استناداً إلى العمر ونوع الجنس والمكان، بغية تيسير الرصد الفعال للسياسات الموجهة نحو مكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها، وتنفيذها. |